Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

майпа (тĕпĕ: май) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла майпа Театр ҫулталӑкӗнче чӑвашенсене кӑна мар, Раҫҫейри ытти регионсенчи чӑвашсене те чӑвашла постановкӑсемпе савӑнтарма хатӗрленеҫҫӗ, Тав вӗсене куншӑн.

Таким образом в год Театра готовятся порадовать чувашскими постановками не только Чувашскую Республику, но и чувашей из других регионов России, Спасибо им за это.

Хусанта та аншлаг // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/tema-dnya/khu ... ta-anshlag

Кӳршӗсем е тӑвансем ҫемьере хирӗҫ-тӑрура пурӑннине, право йӗркине пӑснине пытармалла мар, мӗнле майпа та пулсан вырӑнти самоуправленине, право хуралӗн органне пӗлтерме тӑрӑшмалла.

Не стоит скрывать правовой порядок, что соседи или родные живут в драке, каким-нибудь образом надо стараться оповестить в местное самоуправление, правоохранительный орган.

Ан илӗрттӗр преступлени сукмакӗ // Н. ОСИПОВ. http://avangard-21.ru/gazeta/11451-an-il ... eni-sukmak

Маларах ӑна хӑйсен ял ҫыннисене вӗлерессипе хӑратнӑшӑн икӗ хутчен уголовлӑ майпа айӑпланине (юлашки преступлени тӑвиччен маларах ҫеҫ пулнӑ), вӑл шутра ҫӗҫӗпе ҫыхӑнни те пур, ҫынсем ун пирки ӳпкелешсе калаҫнине шута илмесӗр ял тӑрӑх администрацийӗ унпа профилактика ӗҫӗсем ирттермен.

Ранее за то, что он запугивал своих односельчан убийством, его дважды привлекали к уголовным делам (было лишь незадолго до последнего преступления), в том числе есть преступление, связанное и с ножом, не воспринимая упреков односельчан на него, администрация сельского поселения с ним профилактические работы не проводила.

Ан илӗрттӗр преступлени сукмакӗ // Н. ОСИПОВ. http://avangard-21.ru/gazeta/11451-an-il ... eni-sukmak

— Ирӗклӗ майпа кӗрешекенсен ӑмӑртӑвӗ чӑннипех те хӗрӳ иртрӗ.

Помоги переводом

Петр Матросов парнисене тивӗҫрӗҫ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2019/03/26/%d0%bf%d0%b ... c%d1%80ec/

Ирӗклӗ майпа кӗрешекенсен ӑмӑртӑвӗ чӑннипех те хӗрӳ иртрӗ.

Помоги переводом

Петр Матросов парнисене тивӗҫрӗҫ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2019/03/26/%d0%bf%d0%b ... c%d1%80ec/

Кашни ҫулах ирӗклӗ майпа кӗрешекенсем 10 ытла категорире вӑй виҫеҫҫӗ.

Помоги переводом

Петр Матросов парнисене тивӗҫрӗҫ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2019/03/26/%d0%bf%d0%b ... c%d1%80ec/

Кашни ҫулах йӗркелекен турнира районта пуҫласа классикӑллӑ тата ирӗклӗ майпа кӗрешекенсен секцине йӗркелесе янӑ пӗрремӗш кӗрешӳҫӗсене хатӗрленӗ ентешӗмӗр Петр Георгиевич Матросов ячӗпе ирттереҫҫӗ.

Помоги переводом

Петр Матросов парнисене тивӗҫрӗҫ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2019/03/26/%d0%bf%d0%b ... c%d1%80ec/

Мартӑн 23-мӗшӗнче районти «Кӗтне» физкультурӑпа спорт комплексӗнче ирӗклӗ майпа кӗрешекенсен пысӑк ӑмӑртӑвӗ пулчӗ.

23 марта в районном физкультурно-спортивном комплексе "Кӗтне" прошли большие соревнования по вольной борьбе.

Петр Матросов парнисене тивӗҫрӗҫ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2019/03/26/%d0%bf%d0%b ... c%d1%80ec/

Кӗҫӗн шӑллӑм вара аллинчи катӑкне темле майпа ҫӑварне хыпса пӑхнӑ иккен, чӗлхипе сӗртӗннӗ.

Помоги переводом

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Закона мӗнле майпа ҫаврӑнса иртме май тупаҫҫӗ-ха айӑпланнисем?

Помоги переводом

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

– Хӑйӗн хӑрушсӑрлӑхӗшӗн мӗнле майпа тӑрӑшма пултарать айӑпланакан?

Помоги переводом

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

– Бюджета сӑтӑр кӳрекен тӳнтерле ӗҫ-пуҫа ҫичӗ ҫултан мӗнле майпа уҫӑмлатма май килчӗ-ха?

Помоги переводом

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Шупашкар районӗнчи Толикасси ялӗ ҫывӑхӗнче вырнаҫнӑ учрежденире айӑплав вӑхӑтне ирттерекен 6 ҫынна кунта куҫӑн мар майпа пӗлӳ пама Вӑрнарти ял хуҫалӑх техникумӗн вӗренекенӗсен шутне кӗртнӗ.

Помоги переводом

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Ан пӗрлешӗр, ан пурӑнӑр юратусӑр! — ҫак лайӑх шухӑша автор «негативлӑ» майпа — геройсен йӑнӑшӗ урлӑ кӑтартать.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Кунта питӗ хальхи шухӑшсем те пур: килӗшӳллӗ ҫемье тӑвасси (кӑна кил-йышӑн ӑслӑ пирӗштийӗ — Лукар акка сӑнарӗпе кӑтартнӑ), колхоза мӗнле майпа мала кӑларасси (кӑна «демократиллӗ» организаторӑн Лери Иванӗн сӑнарӗ урлӑ уҫса панӑ).

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Эппин, мӗнле майпа шӗкӗ тивмелле мар ҫирӗп ӳстерес пулать-ши пирӗн ҫамрӑк ӑрӑва?

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫапла майпа вӗсем тӑван чӗлхесен пӗтӗм тӗнчери кунне палӑртма йышӑннӑ.

Помоги переводом

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Ҫапла майпа ӳстерсе пынӑ ӗнтӗ вӑл мана, ман шая.

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

— Тӗрлӗ факультета кӗрес текен е кӗме ӗлкӗрнӗ пултаруллӑ абитуриентсене вӑл тапхӑрта чӑваш чӗлхи уйрӑмне тӗрлӗ майпа явӑҫтарма тӑрӑшнӑ (наци пуласлӑхӗ пирки шухӑшлакансем пулнӑ!).

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Ҫавӑнпа та эпӗ мӗнле майпа чӑваш ҫыравҫисен йышӗ ӳссе пынине ниепле те ӑнланмастӑп!

Поэтому я никак и не пойму, за счет чего вырастет количество чувашских писателей!

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней