Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пичӗ ҫинчи пӗркеленчӗксенче халь те куҫҫуль тумламӗсем чӗтресе тӑраҫҫӗ пулин те, унӑн тути ҫинче тулли кӑмӑла пӗлтерекен лӑпкӑ кулӑ палӑрчӗ.На ее губах явилась довольная, тихая улыбка, хотя в морщинах щек еще дрожали слезы.
IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унӑн куҫӗнчен пуҫласа мӑй таранах хура сухалпа хупланнӑ пичӗ те, ҫӑмламас алли те пурне те хӑратнӑ.Лицо его, заросшее от глаз до шеи черной бородой, и волосатые руки внушали всем страх.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Шӑнкӑрав чӑрлатса илнӗ, алӑк уҫӑлнӑ та, ун хыҫӗнчен Анна пичӗ курӑнса кайнӑ, унтан алӑк каллех хупӑнса ларнӑ, хӗр усала курнӑ чухнехи пек хӑраса кӑшкӑрнӑ сасса хупласа хунӑ.
XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах хваттер хуҫи арӑмӗн пичӗ ҫинче тарӑхнисӗр пуҫне нимӗн те курӑнман.
XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ниловӑн пичӗ каллех тӗксӗмленсе илнӗ.
XXXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ку малтантарах шыва путнӑ ҫын пичӗ иккен…
XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах куҫӗсем ҫав-ҫавах тӗксӗм, пичӗ шуранка.
XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сасартӑк ун патнелле ҫутӑ та ним хускалман куҫлӑ ҫын пичӗ тайӑлнӑ.И вдруг к нему склоняется человеческое лицо с светлыми застывшими глазами.
XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унӑн тутисем хускалса илнӗ, темскер мӑкӑртатнӑ, пичӗ ҫинче тем тархаслани палӑрнӑ.Губы его шевелились и бормотали что-то, и на лице виднелось выражение покорной просьбы.
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Электричество хунарӗ ҫуттинче унӑн пичӗ ҫинче салхуллӑ тӗлӗк мӗлки курӑннӑ, тутисем туртӑна-туртӑна илнӗ, ӑшра темӗн ыратнӑ пек, куҫхаршисем перӗннӗ.
XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пысӑк ҫын ларнӑ ҫӗртех ҫывӑрса пынӑ, унӑн пичӗ салхуллӑн чӗтрекелесе илнӗ, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн тутисене хӑранӑ чухнехи пек сиккелентернӗ.
XXVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унӑн пичӗ тӑрӑх юн юхнӑ, ҫӗлӗкӗ хывӑнса ӳкнӗ, куҫӗсем тискерленсе кайнӑ.По лицу его текла кровь, шапка свалилась, глаза стали дикие.
XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пичӗ унӑн пир пек шурса кайнӑ, хӑраса ӳкнӗ куҫӗсем ухмаха ернӗ чухнехи пек курӑннӑ.С лицом, бледным, как полотно, с испуганными сумасшедшими глазами…
XXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Негрӑн хура, ҫуталса тӑракан пичӗ, хӗрлӗ тути, йӑлтӑртатакан шурӑ куҫӗсемпе кӑтра ҫӳҫӗ Матвее тахҫанах палланӑ пек туйӑнса кайнӑ.
XVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Аннӑн пичӗ каллех хӗрелсе кайнӑ, улпут арӑмӗ, ун ҫине куҫлӑх ҫийӗпе пӑхса илсе, Матвей еннелле ҫаврӑнса ҫапла каланӑ:
XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Куҫлӑхне ҫамки ҫине хӑпартса лартнӑ, пичӗ ҫине ывӑннӑран тар тухнӑ, ун ҫинче лапӑрчӑк юбкӑпа пӗр хут кӗпе кӑна пулнӑ.
XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унӑн пичӗ кӑштах шуралса кайнӑ пулнӑ, куҫӗсем хуйхӑллӑн пӑхнӑ.
XIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл ним тума та вӑй ҫитереймест, кӗмсӗртетекен шав витӗр таҫталла вӗҫет пек, ҫав вӑхӑтра куҫ умӗнче Аннӑн хӑранӑ пичӗ вӗлтлетсе иртет пек.
XIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кантӑк витӗр кӗрекен ҫутӑра унӑн шуралнӑ пичӗ, вирелле тӑнӑ ҫӳҫӗ, ҫунакан куҫӗсем тата ҫӳлелле ҫӗкленнӗ алли курӑнса кайнӑ.
XIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Типшӗм питлӗ, хӗрлӗ кӗреҫе сухаллӑ, клеткӑллӑ кивелнӗ костюм тӑхӑннӑ вӑрӑм американец та — унӑн пӗркеленчӗк пичӗ ҫине нихҫан та кулӑ тухса курман — ӑнсӑртран уксус хыпнӑ пек, питне-куҫне ҫав тери илемсӗрлетсе янӑ, ҫӑварӗнчен вара иксӳпе хытӑ аптранӑ чухнехи пек сасӑ тухса тӑнӑ.
XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.