Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫынсене (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир вара никама та нимӗнпе ирӗксӗрлеместпӗр: ҫынсене те, историе те.

В противность вам, мы ничего и никого не насилуем: ни людей, ни истории..

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эсир чирлӗ ҫынсене чарса тӑратӑр.

— Вы задерживаете больных.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫаплах, «пысӑк ҫынсене» тесе пичетленӗ.

Так — точно — напечатано: «многим высокопоставленным лицам…»

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Аялта вара, рамка ӑшӗнче: «Пульӑсенчен тата ҫӗҫӗсенчен кӑкӑра лайӑх сыхлакан панцирь, вӑл ӗнтӗ пысӑк ҫынсене нумайӑшне хӳтӗленӗ…»

А ниже, в рамочке: «Грудные панцири, обеспечивающие возможно большую безопасность против пуль и колотых ран, доставленные уже многим высокопоставленным лицам…»

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем ӑҫта нумайӑн, — эсир хӑвӑрах пӗлетӗр ӗнтӗ, ҫавӑнта пирӗн ҫынсене ӗҫлеме памаҫҫӗ.

А там, где их большинство, — вы знаете, наверно, — они работать нашим не дают.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Патша правительстви ҫавӑн пек уйрӑм ҫынсене наркӑмӑш ӗрчетме ирӗк панинчен пит те тӗлӗнмелле.

— Очень странно, что царское правительство разрешает частным людям разводить эти яды.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эсир кӑмӑлшӑнах ҫынсене асӑнмастӑр ӗнтӗ, — кӑшт куларах каларӗ Бауман.

— Вы из вежливости обходите людей, — чуть усмехнулся Грач.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паспортпа инкек пулнӑ ҫынсене ҫеҫ ҫавӑн пек кӑшкӑрса чӗнеҫҫӗ.

Так выкликают тех, у кого с паспортом неблагополучно.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«… темиҫе пин ним айӑпсӑр ҫынсене арестленӗ хушӑрах, эсир пире, социал-демократиллӗ партийӗн членӗсене, тӑтӑшах тивмесӗр тытӑнса тӑтӑр.

 — «…Арестовывая многие тысячи неповинных лиц, вы систематически избегали трогать нас, членов социал-демократической партии.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гурский хӑй умӗнче пухӑнса тӑнӑ ҫынсене хулпуҫҫийӗпе тӗккелесе, пусма кашти ҫине ача пек тайӑнса аялалла ярӑнса анчӗ.

Гурский раздвинул плечом столпившихся перед ним и, присев по-мальчишески бочком на перила, покатился вниз.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Люсьӑна курсан, Павло кӑтра ҫӳҫне ҫӑмӑллӑн силлесе илчӗ, атӑ таканӗсене чанклаттарса хирӗҫ утрӗ, иртен-ҫӳренсем ҫине пӑхкалать, сутма законлӑ патент илнӗ суту-илӳҫӗ пекех, ҫынсене хӑй патне хапӑл туса кӗтет.

Павло тряхнул кудрями, завидев Люсю; пошел навстречу, пристукивая подковками смазных высоких сапог. Смотрит по сторонам на прохожих, покрикивает весело и зазывно, как самый заправский, выправивший законный на торговлю патент разносчик:

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӗнӗ ҫынсене отрядсене тӳрех илмеҫҫӗ.

Новичков в отряды сразу не допускали.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вара ҫавна ҫирӗплетсе каланӑ пекех, ҫав тулаш енчи — ирӗкрен ҫынсене илсе килнӗ енчи — решетке хыҫӗнче Сулима кӗлетки курӑнса кайрӗ.

И, в подтверждение, за той, внешней — куда приводят людей с воли — решеткой показалась фигура Сулимы.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пирӗн, куратӑр, килхушшине пӳле-пӳле уйӑрнӑ, ҫынсене паллашмашкӑн, пӗр-пӗринпе уҫӑлса ҫӳреме лайӑх пултӑр тесе ҫапла тунӑ ӑна.

У нас, видите, двор на клетки поделен, для удобства публики, чтоб выбор был для знакомства, кому с кем гулять приятнее.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Женевӑрисене систерес пулать: ҫынсене ӑсатнӑ чух ытларах сыхланччӑр, — унта агентура мӗнпур кӑмӑлтанах ӗҫлет пулмалла.

Надо сообщить в Женеву: пусть сугубо держатся начеку при отправках — агентура там работает, очевидно, на совесть.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Мӗн эсир ҫынсене шӑнтатӑр?

— Что вы людей морозите!

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эпӗ ҫын вӗлерекен мар, эпӗ — доктор: ҫынсене сывататӑп.

— Я тебе не душегуб, а и вовсе доктор: лечу людей, а не гублю.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Конференцин черетри — тӑваттӑмӗш заседанийӗ пулса иртмелли ҫурт патне ҫывӑхарнӑ чухне, ҫур сехете кая юлса пыракан Бауман урамра ҫынсем темшӗн ытла хыпаланса ҫӳренине асӑрхарӗ, ахаль ҫын ҫавна сӑнаса илме те пултараймасть; ун пек япаласем пӗр-пӗр ҫурта полици ҫавӑрса илес умӗн е ҫынсене нумайӑн арестлес умӗн яланах пулаҫҫӗ.

Подходя к дому, в котором должно было состояться очередное — четвертое — заседание конференции, запоздавший на полчаса Бауман сразу увидел ту, для обывательского глаза неприметную уличную суету, которая всегда предшествует оцеплению дома полицией или вообще крупным, многолюдным арестам.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Персе вӗлернӗ ҫынсене те ҫарамаслантарнӑ вӗсем.

Они и с расстрелянных одежду сымали.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хам пулсан эпӗ вилӗ ҫынсене ҫарамаслантарса ниепле те ҫылӑха кӗрес ҫукчӗ.

Разве взял бы я на себя грех мертвяков раздевать?

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней