Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Укҫа-и? — пат татса ыйтрӗ хӗрӗ.
Саккӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
— Эппин, эсӗ килӗшетӗн-и манпа?! — савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса ячӗ хӗрӗ.
Саккӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
— Ҫак саврака — пирӗн Ҫӗр, — маллала каларӗ хӗрӗ.— Вот этот круг — наша Земля, — с умным видом продолжила Аня.
Саккӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
Нумай та вӑхӑт иртмерӗ хӗрӗ хавассӑн кулса алӑ ҫупса ячӗ.Прошло немного времени, дочка весело рассмеялась и захлопала в ладоши.
Тӑваттӑмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
— Аннеҫӗм, чечексем хӑвӑртрах ӳсчӗр тесен мӗн тумалла? — ыйтрӗ хӗрӗ.— Мамочка, а что нужно делать, чтобы цветочки быстрее выросли? — спросила дочка.
Виҫҫӗмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
Курц аллине хаваслӑн сӑтӑркаласа илчӗ, тӗлӗнмелле, мӗнле ташлать-ха ҫак, аран-аран ура ҫинче тӑракан вырӑс хӗрӗ?
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Нимех те мар, хӗрӗм! — кӑшкӑрса ячӗ те, ӗсӗклесе макӑрнӑ май, хӗрӗ патне ыткӑнчӗ.— Ничего, доченька! — крикнула она сквозь прорвавшиеся рыдания и кинулась к дочери.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Апла пулсан, хӗрӗ мар-тӑр, тӑванӗсен хӗрӗ пулӗ, — иккӗленчӗ Семен.— Ну, тогда, может, и не дочь — племянница, — нерешительно проговорил Семен.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Сталин хӗрӗ?
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Унӑн хӗрӗ тесе калаҫаҫҫӗ, — хушса хучӗ Семен.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Большевиксене пар лашапа чуптарма авантарах; ман пирки ан иккӗлен, эпӗ — таса юнлӑ кӗсре, ӗлӗкхи пӗрремӗш гильди сутуҫӑн пӗртен-пӗр хӗрӗ!» — тесе кӑшкӑрнӑччӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Урампа иртсе пынӑ чух пурте: ҫав Курагинӑн мӗн тери илемлӗ хӗр, пике пекех! — тесе хӗрӗ ҫине пурте ҫаврӑнса пӑхассӑн туйӑнатчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Фрол Кузьмич хӑйӗн мӑшӑрӗпе, Нюша инкен аслӑ хӗрӗ Клавдипе, пӗренесене сыпӑласа татать.Фрол Кузьмич распиливал бревна на бруски в паре с Клавдией — старшей дочерью тети Нюши.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӗл пулӗҫ акӑ вӗсем, ыталанса илӗҫ, вара ватӑ амӑшӗ мӗн тунине сенкер куҫлӑ хӗрӗ ырлӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Амӑш чӗрине нихҫан та улталаймӑн, хӗрӗ кунта, ҫак вӑрмансенче пулнине туять вӑл!Материнское сердце никогда не обманешь, оно чует: здесь она, вот в этих лесах!
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унпа юнашар Фрол Кузьмич хӗрӗ, Груша, макӑракан ачине лӑпкаса тӑрать.Рядом с ним, укачивая плачущего ребенка, переминалась с ноги на ногу дочь Фрола Кузьмича, Груша.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Мӗнле разведчик пултӑр-ха санран? — кулса илчӗ Нина, Васильев учителӗн хӗрӗ.— Ну, какой из тебя разведчик? — подзадорила его Нина, дочь учителя Васильева.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Карчӑк шухӑша кайса хӗрӗ ҫине пӑхса илчӗ те калаҫма чарӑнчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Нюша инке, хӗрӗ хӑйне итлеменнине асӑрхасан, калаҫма чарӑнчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Малти пӳлӗмре, сӑпка патӗнче тӑракан хӗрӗ Клавдия ҫилӗллӗн юрлать:Дочь Клавдия в одной рубашке стояла в горнице возле люльки и злым голосом пела:
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.