Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ватӑ сторож алӑкран кӗнӗ ҫӗре пукан илсе ларнӑ та лӑпкӑн тӗлӗрнӗ, — унӑн ӗнтӗ кашни минутрах алӑк уҫса пуҫне тайма кирлӗ пулман.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Костров директор сасартӑк куҫӗсене уҫса, хӑйӗн куҫхаршйӗсене выляткаласа, пукан хыҫӗ ҫине таяннӑ.Директор Костров внезапно раскрыл глаза, пошевелил своими гусеницами и откинулся на спинку стула.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Зал кӗтессинче чӳрече янаххи ҫине ларса страница хыҫҫӑн страница уҫса пынӑ.Сидел на подоконнике в углу зала и перелистывал страницу за страницей.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Килӗнче Саня Серёжӑна хӑйӗн Вяткӑран илсе килнӗ учебникӗсене кӑтартма тытӑннӑ: — Ку мӗнли тата? — тесе ыйтнӑ Серёжа, пӗр кӗнекине уҫса.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Саня хӑйсен килӗ умне ҫитсе тӑнӑ та, калиткене уҫса, картишне кӗнӗ.Саня подошел к своему дому, толкнул калитку и вошел во двор.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Кайрӑр-и? — тесе ыйтнӑ вӑл, калиткене уҫса.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Чӳречере тӗттӗм, аялта та, кухньӑра та алӑка уҫса хупни илтӗнмен.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Серёжа, калиткене уҫса, хапха умне тухса тӑнӑ — анчах тӳрех Палладий дворник умне пулнӑ.Сережа распахнул калитку, выскочил за ворота — и налетел прямо на дворника Палладия.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Халь-халь Юлия Константиновна чӳречине уҫса: «Мӗн киле каймалли пур сан. Приютрах юл-ха», тесе калас пек туйӑннӑ ӑна.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Унтан калиткене уҫса ярса, урамалла сиксе тухнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Картишӗнче выляса ҫӳресен, апат ҫиес килекен пулсан, ҫенӗхе чупса кӗнӗ те, алӑкне яри уҫса пӑрахса: — Анне! Анн!.. — тесе кӑшкӑрса янӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Пӗр-ик минутран пире пысӑк ҫӑм тутӑр пӗркеннӗ хӗрарӑм уҫса кӗртрӗ.Минуты через две нам открыла ворота женщина, закутанная в большой пуховый платок.
Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Алӑка уҫса ҫеҫ янӑччӗ, ҫавӑнтах каялла сиксе ӳксе, хупса лартрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Унтан, пӳлӗм алӑкне хуллен уҫса: — Франциска! — тесе, сӑмахне татса чӗнчӗ.Затем медленно приоткрыл дверь в комнату и отрывисто позвал: — Франциска!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Алӑка пысӑк кукша пуҫлӑ, ыркӑмӑллӑ мӑнтӑркка кҫендз хӑй уҫса кӗртрӗ.Двери открыл сам ксендз, добродушный толстяк с широкой лысиной.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ытах та пирӗн план пӑсӑлсан, вара хулана эвакуацилесе, нимӗҫсене ҫул уҫса памалла пулать…Если наш план провалится, то придется эвакуировать город и открыть немцам дорогу…
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вилӗмрен ҫӑлӑнас тесе, малтисем, хӑйсене валли ҫул уҫса, хыҫалтисене таптаса чупаҫҫӗ, кӑна кура хыҫалтисем те пӑлханса ӳкеҫҫӗ.Спасаясь от гибели, передние валили с ног стоящих сзади, пробивали себе дорогу, увеличивая панику.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Халӑх, варринчен ҫӗҫӗпе каснӑ пек, икӗ еннелле уйӑрӑлчӗ те завод хапхи еннелле кайма ҫул уҫса пачӗ, сиккеленми хытса тӑчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Кӑна Заремба, вӑл хӑйне валли ҫул уҫса пырать, — тесе ӑнлантарчӗ Врона.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Иккӗмӗш этажра Юзеф Стефани будуарӗн алӑкне ярах уҫса ячӗ те, нимӗҫсене, аллипе сулса, кӗме сӗнчӗ.На втором этаже Юзеф широко распахнул двери будуара Стефании и жестом пригласил немцев войти.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.