Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

енӗпе (тĕпĕ: ен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хура» ӗҫре Батманов пуринчен ытла снабжени енӗпе вӑхӑт нумай ирттернӗ.

В «черной» работе Батманова много времени отнимало снабженческое хозяйство.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юханшывӑн икӗ енӗпе вӗҫӗ-хӗррисӗр тайга кашласа ларать.

По обе стороны реки, на сколько мог видеть глаз, простиралась тайга — величайшее нагромождение растительности.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тепӗр енӗпе утса пыр, Георгий.

— Лучше иди с другой стороны, Георгий.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Крыма оккупацилес умӗн Виктор Кириллович Ефремов станци начальникӗн техника енӗпе ӗҫлекен заместителӗ пулса ӗҫленӗ.

Перед оккупацией Крыма Виктор Кириллович Ефремов работал заместителем начальника станции по технической части.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мана икӗ помощник кирлӗ пулчӗ: пӗри — диверсисем тӑвас енӗпе ӗҫлекенни, тепри — массӑллӑ агитаци ӗҫне йӗркелесе пыраканни.

Мне нужно было подобрать двух помощников: одного по военно-диверсионной, второго по агитационно-массовой работе, и назначить ответственных связных.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гриша Гузий вӑрттӑн ӗҫлекен центр ячӗпе Борис Хохлова комсомолецсен вӑрттӑн ӗҫлекен организацийӗн секретаре тӑвать, Толя Косухин — унӑн диверси енӗпе ӗҫлекен помощникӗ пулать.

От имени подпольного центра Гриша Гузий назначил Бориса секретарем комсомольской подпольной организации, а Толю — его помощником по диверсионной работе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Руководительсем енӗпе сирӗн ӗҫсем ӑнса пымаҫҫӗ.

 — С руководителями вам не везет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ку пирӗн организаци енӗпе мар, ҫапах та пит васкавлӑ ӗҫ, — тенӗ Сеня, партизансем ҫинчен каласа пӗтерсен.

Помимо нашей организации, которое я должен выполнить в первую очередь, — добавил Сеня после рассказа о партизанах.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Бокун мана хӑй патӗнче усрама хаваслансах килӗшрӗ, анчах прописка енӗпе васкатать.

Бокун охотно согласился на мое проживание, но торопил с пропиской.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ак, паллашӑр, пирӗн старик Иван Андреевич, сирӗн пекех, атӑ енӗпе ӗҫлет.

Вот познакомься: наш старичок Иван Андреевич, тоже мастер по сапожной части.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гриша малта пычӗ, эпӗ туяланса ҫулӑн тепӗр енӗпе, ӑна сӑнаса, утрӑм.

Гриша пошел впереди меня, а я заковылял с палочкой по другой стороне дороги, следя за ним.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Часах лапамри пӗчӗк ҫырман икӗ енӗпе ларакан яла каякан анлӑ ҫул ҫине тухрӑмӑр.

Вскоре вышли на широкую дорогу, ведущую прямо в деревню, раскинутую в лощине по обеим сторонам небольшой реки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Пополнени енӗпе мӗнле сирӗн? — Луговойран ыйтрӗ Петр Романович.

— А как у вас с пополнением? — спросил Павел Романович Лугового.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Апла пулсан, ку енӗпе те сирӗн ӗҫсем япӑхах мар эппин? — ыйтрӑм эпӗ.

— Значит, и в этом направлении у вас дела обстоят неплохо? — спросил я.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пурӑна-киле шанма та пӑрахнӑччӗ, анчах июлӗн вӗҫӗнче хула комитечӗн кадрсен енӗпе ӗҫлекен секретарӗ телефонпа шӑнкӑртаттарчӗ:

В конце июля, когда я и надежду было потерял на вызов, позвонил секретарь горкома по кадрам:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрттӑн ӗҫлекен комитет ларӑвӗнче парти обкомӗн Керчь хулинчи оргбюровне организацилерӗмӗр: Козлов И. А. — секретарь, Ефимова — кадрсем енӗпе ӗҫлекен секретарь.

На заседании подпольного комитета было организовано оргбюро обкома партии по городу Керчи: Козлов — секретарь, Ефимова — секретарь по кадрам.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир вӗсене разведка енӗпе ӗҫлеттереттӗмӗр.

Мы использовали ее в различных разведывательных целях.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Снабжени енӗпе ман «ҫыхӑну» пуррине ӗненчӗ пулас Ларчик.

Видимо уверовал в мои «снабженческие связи» Ларчик.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сасса хулӑнлатса, калас-и, калас мар-и, тенӗ пек, хам снабжени енӗпе ӗҫлени ҫинчен, эрех те, мануфактура та тупма пулни ҫинчен каларӑм.

Понизив голос и как бы сомневаясь, стоит ли говорить, я сказал, что работаю по снабжению, достать можно и вино и мануфактуру.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Иксӗмӗр вара ҫакнашкал приказ ҫыртӑмӑр: «Крымрыбакколхозсоюзӑн» снабжени енӗпе ӗҫлекен диспетчерӗ Петр Иванович Ваги октябрӗн 25-мӗшӗнче дежурствӑна пӑрахса кайнӑ, октябрӗн 28-мӗшӗнче ним сӑлтавсӑр пачах ӗҫе тухман.

И мы составили приказ по Крымрыбакколхозсоюзу следующего содержания: «Диспетчер по снабжению Вагин Петр Иванович ушел с дежурства по Крымрыбакколхозсоюзу 25 октября, а 28 октября совершенно не явился на работу, не имея на то никаких уважительных причин.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней