Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пек хӑтланни саботаж, вӗт, тӑванӑм. Ыран пурте сан патна кӗпӗртетсе пыратпӑр, кӗтсех тӑр», тенӗ пулнӑ.

Это, браг, саботаж. Завтра к тебе нагрянем, жди».

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Итлӗр-ха, ку вӗт, — хӑямат пӗлет-и, мӗскер туса хуни пулать.

— Слушайте, — ведь это же — черт знает что такое.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ну — тупӑсене, пулеметсене пӑрахса хӑварнӑ вӗт… ҫапах та, ҫухатасса эпир — питӗ сахал ҫухатнӑ…

Ну — пушки побросали, пулеметы… а потери у нас ровным счетом пустяк…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫыннисем ҫамрӑк вӗт, ҫирӗпленсе ҫитеймен…

Публика же молодая, неуравновешенная…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Клим, а эпир вӗт

— Клим, а мы-то…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ку вӑл — мӗнпур утти-мӗнӗпех — командарм лаши хӑех вӗт

Это был конь командарма, — по всей повадке — его конь…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мӗнпурӗ те эпир ҫиччӗн, ну, саккӑрӑн ҫеҫ пулӗ тӑрса юлнӑ вӗт

Ну семь, ну восемь человек нас и осталось-то всего…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Лаша сехете яхӑн ӑнсӑр пулса выртрӗ, анчах ун ҫинчен каламасть вӗт вӑл сана, — терӗ ача хӗрарӑм сасси пек чӑнкӑлти те таткаланчӑк сассипе…

— Он час без памяти лежал, он тебе не говорит этого, — сказал мальчик женским срывающимся голосом…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗлетӗн-и, Климент Ефремович, пилӗк пин халӑх ушах-шурлӑха тарса пӗтрӗ вӗт… — каласа парать Руднев.

Понимаешь, Климент Ефремович, тысяч пять драпануло на болото.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вагонсенче камсем иккенне вӗсем лайӑх пӗлеҫҫӗ вӗт, мерзавецсем, юриех мирлӗ халӑх ҫинелле переҫҫӗ.

Отлично, мерзавцы, знают, нарочно лупят по мирному населению…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— А эпӗ сана пӗтӗм чугунҫулӗ тӑрӑх телефонпа шанкӑртаттарса шыратӑп вӗт

— А я тебе звоню по всей линии…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пысӑк куҫлӑ, чахоткӑллӑ гимназист, иккӗленми идеалист пулнӑскер, хӑйӗн ҫинҫешке сассипе кӑшкӑрса: — Юлташсем, ку вӑхӑтра ылттӑн портсигарӑрсем ҫинчен манӑр, бандитсем мар-ҫке, анархистсем вӗт эпир!.. — тет.

Чахоточный гимназист с большими глазами, несгибающийся идеалист, закричал тонким голосишком: — Товарищи, настал момент, — забудьте про золотые портсигары, мы же не бандиты, мы анархисты!..

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑштах фронта татса кӗретчӗҫ вӗт

Едва не прорвали…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ара, нӳрӗ-ха вӗт вӑл, — тет Агриппина.

— Они же волглые…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тӑна кӗрсе ҫитейместӗп вӗт, — тет ӑна Иван Гора пӗрехмай.

Опомниться не могу, — повторял Иван Гора.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унӑн пуҫне: «Мӗнле каҫӑп-ха, — ҫара ӳт курӑнӗ вӗт…» — тенӗ шухӑш хӑвӑрт пырса кӗрет.

Торопливо подумала: «Как же полезу — заголюсь…»

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эсӗ вӗт ун чухне Смольнӑйра хурал тӑраттӑн?

— Ты ведь в Смольном тогда стоял на охране?

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пирӗн ҫирӗм эшелон тӑрса юлать вӗт вара?

Двадцать эшелонов у нас отрезаны?

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мана вӗт урӑх никама та ҫапма ирӗк паман.

И ведь бить мне никого больше не позволено.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл вӗт — боевой шлем, ухмах, — хӑрӑлтатса каларӗ виҫҫӗмӗшӗ, хура ҫӳҫӗсем салху куҫӗсем ҫине анса ларнӑскер.

То ж — боевой шлем, дура, — хрипло проговорил третий, коренастый, с черными волосами, падающими на мрачные глаза.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней