Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сима хӑйӗннех каласа юнашар утса пырать.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Вара, Сима унпала юнашар тенкел ҫине пырса ларсан, — вӑл, поэтӑн хулпуҫҫийӗ ҫине е чӗркуҫҫийӗ ҫине хӑйӗн сарлака алтупанне хурать те, хуллен кӑна ыйтать:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Унтан, пӗр чӗнмесӗр, аллисемпе те чӗркуҫҫипе тӗрткелесе, хӑрах куҫа кӗтессе илсе пырса пукан ҫине лартрӗ, хӑй юнашар ларчӗ, ылтӑн тӗслӗ ҫӑм пусса илнӗ пысӑк, шӑнӑрлӑ аллисене сӗтел ҫине хучӗ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Ҫакӑн пек сӑмах хыҫҫӑн вӑл морякпа пӗрле ҫул тӑрӑх хӑвӑрт утса кайнӑ, морякӗ унпа юнашар картуссӑр пынӑ; старостӑпа Тит вӗсенчен кӑшт каярах, пӗр-пӗрин ҫине пӑхмасӑр утнӑ, вӗсем хыҫҫӑн вара дворовӑйсем, хресченсем, дормез тата урапа пынӑ.
V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Ватӑ улпут кроватьпе юнашар тӑсӑлса выртнӑ, пӗр куҫне хӗснӗ, теприне чарса пӑрахнӑ, вӑл темле тӗксӗм кантӑк пек курӑннӑ; ҫӑварӗ чалӑшса кайнӑ, тутисем тӑрӑх темиҫе тумлам юнлӑ кӑпӑк юхса аннӑ.
II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Ҫак пӗчӗк пӳлӗмре кивӗ пирки сӑнсӑрланса кайнӑ пысӑк мар сӗтел тӑнӑ, ун ҫинче, чейникпе тата ӳпне ҫавӑрса лартнӑ чей чашкипе юнашар, ҫиелтен алшӑллипе витсе янӑ сӑмавар тӑнӑ.
I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Унпа юнашар тӑракан арҫын ӑна чавсипе аяккинчен тӗксе илчӗ.
XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Акӑ унӑн куҫӗсем Ильсеярпа юнашар тӑракан Сарби карчӑк куҫӗсемпе тӗл пулчӗҫ.Вдруг глаза его встретились со взглядом старухи Сарби, которая стояла рядом с Ильсеяр.
XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Строй аяккипе иртсе, вӑл хӑйӗн яланхи вырӑнне ҫитрӗ — Костинпа танлашрӗ те унпа юнашар хуллен юртма пуҫларӗ.Обогнав строй, он вышел на свое обычное место рядом с Костиным и перешел на легкую рысь.
Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Отряд умӗнче, Костинпа юнашар, пехота взвочӗн командирӗ Харсӑр тата Султанов тӑраҫҫӗ.Впереди отряда, рядом с Костиным, стояли командир пехотного взвода Храбрый и Султанов.
Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Пулеметпа юнашар, штурман будки умӗнче, пӗчӗк калибрлӑ тупӑ.А рядом с пулеметом, перед штурманской будкой, стояла мелкокалиберная пушка.
VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Староста хӑйӗн юлташӗпе юнашар ларса, пулемета хӑй патнерех туртса илчӗ.Староста уселся рядом с товарищем и подтянул пулемет ближе к себе.
V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Унпа юнашар арӑмӗ, ҫамрӑк та чипер донья Каталина.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл Лиссабонра пулнӑ, Азорски утравӗсене кайнӑ экспедицие хутшӑннӑ, пилӗк таран шывра, Родригопа юнашар, тинӗс ҫинчи Азорски крепоҫе штурмланӑ.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Унпа юнашар дивансем ҫинче, урисене хутласа, хӑйӗн советникӗсемпе ҫывӑх ҫыннисем ларнӑ.По диванам, рядом с ним, поджав ноги, сидели советники и приближённые.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫав каҫхине Габриэль портра пулнӑ, портпа юнашар урамсене пӑхса тухнӑ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑрҫӑ ӗҫӗсене вӑйлӑн хатӗрленни те, кӑнтӑр енне войскӑсене куҫарни те — йӑлтах вӑрҫӑ валли пулса пынӑ, анчах туроксемпе мар, юнашар Португалипе вӑрҫма хатӗрленнӗ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Юнашар ретсенчен манахӑн ҫӗленле пуҫӗ тухса курӑннӑ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Чӑлах алӑллӑ Сервантес, пир шлепке тӑхӑннӑскер, Созӑпа юнашар тӑнӑ.Однорукий Сервантес стоял рядом с Созой, в полотняной шапке пленника.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Варварсем! — тесе аллисене чӑмӑртаса каланӑ тыткӑнрисенчен пӗри, Родригӑпа юнашар тӑракан испанец.Варвары! — сжал кулаки один из пленных, испанец, стоявший рядом с Родриго.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.