Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Кӗтмен вӗт!
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Хӑлхана ҫурас пек улани кӗтмен ҫӗртен, сасартӑк чарӑнчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Майор кӗтмен ҫӗртен чарӑнчӗ, калас сӑмахне каласа пӗтермерӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Вӑрҫӑ пӗтнӗ хыҫҫӑн, кӗтмен ҫӗртенех, вилнӗ Викторӑн начальникӗ пулнӑ майора шыраса тупма май килчӗ.Уже после окончания войны Шатрову удалось встретиться с майором, начальником покойного Виктора.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Ун ҫӳлӗкӗсен кӗтессисем кӗтмен ҫӗртен ҫуттӑн курӑнчӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Кӗтмен ҫӗртенех ҫакнашкал приказ парса эпӗ хам кашкӑр пекех выҫса ҫитнине туйса илтӗм, манӑн сӑмса шӑтӑкӗсене сысна ашӗпе пӗҫертнӗ вӗри пӑрҫа яшкин тутлӑ шӑрши кӑтӑклантарса илчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Кӗтмен ҫӗртен килсе тапӑнни пирки тӗлӗнсе вӗсем шаках хытса тӑчӗҫ, анчах вӗсенчен пӗри самантрах кӑвайт патӗнчен вӑрман еннелле тапса сикрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Анчах кирлӗ самантра вӑл яланах кӗтмен ҫӗртенех цепе тухнӑ та курсантсене атакӑна ертсе кайнӑ.Но в решительный момент он всегда неожиданно появлялся в цепи и увлекал курсантов в атаку.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Щорс яланах ҫапӑҫу хӗрсе пынӑ вӑхӑтра, тӑшман ӑраснах хытӑ хирӗҫнӗ вӑхӑтра кӗтмен ҫӗртен пырса тухнӑ.Щорс всегда появлялся неожиданно, в разгар боя, там, где сопротивление врага было всего сильнее.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Тарашанецсен пӗтӗм вӑйӗ пӗтнӗ пирки, алхапӑлланса ӳксе чакнӑ вӑхӑтра, хула патне ҫитсен, кӗтмен ҫӗртенех Щорс сиксе тухнӑ тапхӑрсем те пулнӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вырӑссен кӗсменлӗ киммисем шведсен карапӗсене ҫӗнтерни пуриншӗн те кӗтмен хыпар пулнӑ.Победа гребных судов над кораблями Швеции была полной неожиданностью.
Поход вӗҫленни // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Июлӗн 24-мӗшӗнче ирхине вырӑссен хурал постисем кӗтмен ҫӗртен Рилакс-фиорд заливӗнче шведсен паруснӑн суднисене курнӑ.Утром 24 июля русские сторожевые посты неожиданно увидели в заливе Рилакс-фиорд шведские парусники.
Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Кают-компанире йӗтре ҫурӑлса кайни те Ватрангшӑн ҫак хыпартан ытла кӗтмен ӗҫ пулман пулӗччӗ.
Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Хӑюллӑ та кӗтмен план пулнӑ ку.
Генеральнӑй совет // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Кӗтмен ҫӗртен вӑл шурӑ пӗлӗт татки кӑларса ярать.
Капитан Вильям Бредаль // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Умра йывӑр, кӗтмен ҫӗртен хӑрушлӑх кӳме пултаракан тинӗс выртнӑ.
Похода! // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Гайдамаксем, хӑйсем ҫине кӗтмен ҫӗртен пырса тапӑннӑ пирки, вӑйлӑнах хирӗҫ тӑма путарайман.Застигнутые врасплох гайдамаки не могли оказать серьезного сопротивления.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Харсӑрла, илемлӗ атакӑсем вырӑнне вӑл лайӑх шухӑшласа, тӗпӗ-йӗрӗпе шутласа, кӗтмен вӑхӑтра пырса тапӑнассине ытларах кӑмӑлланӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вӑл ҫӗнӗ тактика туса хатӗрленӗ: тӑшмана вӑл ӑҫтан тапӑнассине кӗтмен ҫӗртен тапӑнмалла, питӗ хӑвӑрт, тӑшмана обстановкӑра ориентировка тума памасӑр тапӑнмалла.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Октябрь уйӑхӗнче, Щорс хӑйӗн полкне йӗркелесе пӗтерсен, ӑна шанчӑксӑр ҫынсенчен тасатсан, вӑл оккупантсене кӗтмен ҫӗртен пыра-пыра тапӑнса кансӗрлеме пуҫланӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.