Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пичӗ (тĕпĕ: пит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ҫиленчӗклӗ те тӗксӗм, шатраллӑрах пичӗ Авдотьйӑна ҫав тери хитре пек туйӑннӑ.

Строгое, смуглое, рябоватое лицо ее казалось Авдотье необычайно красивым.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн ачалларах пичӗ ытла хуйхӑллӑ пулнине тата кӑштах уҫӑлса тӑракан шуралнӑ тутисенче пысӑк хуйхӑпа айӑпсӑрлӑх палӑрнине курсан, Василийӗн чӗри ыратса илчӗ.

В ее полудетском лице было столько печали и так горестно и невинно было выражение ее полуоткрытых бледных губ, что у Василия дрогнуло сердце.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн шап-шурӑ шурса кайнӑ пичӗ ҫине, куҫҫульпе тулса ларнӑ пысӑк куҫӗсем ҫине пӑхса, вӑл ӑна лӑплантарма тата хӑйне тӳрре кӑларма хатӗрленнӗччӗ.

Глядя на ее помертвевшее лицо и огромные, налитые слезами глаза, он уже готовился утешать ее и оправдываться.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Уйӑх ҫутинче вӑл унӑн пичӗ шӗвӗрленсе, хытса кайнине курчӗ.

В лунном свете он увидел, как обострилось и окаменело ее лицо.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн пичӗ ҫиленӳллӗ, кӳренӳллӗ мар, темле туртӑннӑ пек, мӗскӗнрех, ӑнланмалла мар пек.

Лицо его было не гневным, не обиженным, а напряженным, жалостным и непонятным.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Андрейӗн пичӗ уҫҫӑнах чӗррӗн те ачалла выляса тӑма пуҫларӗ, ҫакӑ ӑна питех те улӑштарса ячӗ тата тӗлӗнмелле килӗшрӗ.

На лице Андрея появилось то оживленное, мальчишеское и открытое выражение, которое очень меняло его и необыкновенно шло к нему.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Бортников пичӗ ҫинче хӑвӑрт та сасартӑк тытса чармалла мар кулӑ палӑрчӗ.

Быстрая, внезапная и неудержимая улыбка вспыхнула на лице Бортникова.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл темле ачашлӑх вӑйне туйса илчӗ, вара тӳсеймесӗр ҫаврӑнса пӑхрӗ: райком пӗрремӗш секретарӗн кабинетӗнче пулма тивӗҫ мар шухӑшсене унӑн пичӗ тӑрӑх ӑнсӑртран кам та пулин пӗлсе илмерӗ-ши?

Нежность охватила его с такой силой, что он оглянулся: не прочел ли случайно кто-нибудь по его лицу мыслей, таких неуместных в кабинете первого секретаря райкома.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья пичӗ улшӑнчӗ.

Авдотья изменилась в лице.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья пичӗ кӗл пек шуралса кайнӑ, нумай макӑрнипе тӑртаннӑ.

Авдотья была иссера-бледна, лицо ее распухло от слез.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Асламӑшӗн ватӑлса, пӗркеленсе кайнӑ пичӗ ҫуталса илнӗ.

Старое морщинистое лицо бабки сияло.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унӑн пичӗ салху пулнӑ.

Лицо у него было нахмуренное.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сывпуллашнӑ чухне Людмила Густавовнӑн пичӗ ҫав тери кичемленсе кайнӑ, кӗтесре выртса тӑракана мар, хӑйне хваттерсӗр хӑварнӑ пек туйӑннӑ теме пулнӑ ӑна.

У Людмилы Густавовны было во время прощания такое обиженное лицо, словно это ей, а не ее угловому жильцу отказали от квартиры.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Лешӗ пуҫне ҫӗкленӗ те Ассева курнӑ, Сергейӗн пичӗ сарӑ, салху тата ыйхӑллӑ пулнӑ.

Тот приподнял голову, и Асеев увидел, что лицо у него желтое, хмурое и сонное.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сторожӑн пичӗ шухӑшлӑ пулнӑ.

Сторож был с озабоченным лицом.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Спасский хӑйӗн мундирне тасатнӑ, пичӗ ҫине одеколон сапнӑ.

Спасский вычистил свой студенческий мундир и надушился одеколоном.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах шӑлаварне хывсан, вӑл ун ҫине пӑхнӑ та, унӑн пичӗ тӑсӑлса кайнӑ.

Но когда он снял брюки и поглядел на них, лицо его вытянулось.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пичӗ ҫинчи ятне вуласа илме май пулман, мӗншӗн тесен Серёжа кӗнеке хуплашкине вараласран хӑраса, сахӑр чӗркемелли кӑвак хулӑн хутпа чӗркенӗ.

Названия на обложке нельзя было прочитать, потому что Сережа, боясь испачкать переплет, обернул книгу в синюю плотную бумагу из-под сахара.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ӑна пит шӑрӑх пулнӑ, пичӗ тӑрӑх пӑтӑртатса тар юхнӑ.

Ему было очень жарко, пот катил с него градом.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ачасем Никифор Савельевича уроксене такӑнмасӑр каласа панӑ тата ҫырура йӑнӑшсем те сахал тунӑ кунсенче вӑл звонок пуличчен лӑпах вунпилӗк минут малтан хӑрах куҫне вӑрттӑн хӗссе илнӗ те журналне хупнӑ, — ку вара урок пӗтнине тата Никифор Савельевич, халех папкинчен пичӗ ҫине ылтӑн саспаллисемпе ҫырнӑ ҫӑран кӗнекине туртса кӑларса, ҫапла калассине пӗлтернӗ:

В те удачные дни, когда ребята отвечали Никифору Савельевичу уроки без запинки, а в письменной работе делали мало ошибок, Никифор Савельевич ровно за пятнадцать минут до звонка таинственно подмигивал одним глазом и закрывал журнал — это означало, что урок окончен и что сейчас Никифор Савельевич вытащит из папки книжку в кожаном переплете с золотыми буквами на обложке и скажет:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней