Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Унӑн (тĕпĕ: уна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурне те васкаса тума кирлине главный инженерпа унӑн заместителӗ лайӑх пӗлнӗ.

Главный инженер и его заместитель хорошо знали, что нужно торопиться.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Михаил Борисович лӑпкӑн калаҫать, анчах унӑн сассинче кӑмӑлсӑрлӑх палӑрать.

— Михаил Борисович говорил спокойно, однако в голосе его угадывалась горечь.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав йывӑр самантра Константина пулӑшас вырӑнне, лӑпкӑн, пӗр пӑлханмасӑр унӑн йӑнӑшӗсене тӳрлетсе тӳрӗ ҫул ҫине кӑларас вырӑнне, вӑл ӑна хӑйӗнчен аяккалла пӑрса, хӑваласа ячӗ.

В те минуты, когда он нуждался в поддержке, когда нужно было спокойно, не горячась, направить Константина, научить, — она просто-напросто оттолкнула, выгнала его.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ыттисем пекех, Константинӑн та ҫитменлӗхсем пулнӑ ӗнтӗ, анчах упӑшкинчен ҫав териех ҫӑмӑл пӑрӑнса кайма унӑн мӗнле сӑлтав пулнӑ-ха?

Подобно многим, он не лишен был недостатков, но какое же она имела право так быстро и легко отдалиться от него?

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн куҫне Рогов сасартӑк ун патне килсе кӗни уҫҫӑнах курӑннӑ пек пулнипе пулас, вӑл кулса ячӗ.

Она засмеялась, должно быть, наглядно представив себе стремительное появление Рогова.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нарӑс уйӑхӗн 18-мӗшӗнче Чӑваш Енре «Ачалӑх ячӗпе, ачалӑхшӑн» ҫулленхи марафона унӑн йӗркелӳ комитечӗн председателӗ, республика Пуҫлӑхӗ Олег Николаев старт панӑ.

18 февраля старт ежегодному республиканскому марафону «Именем детства, во имя детства» дал Глава Чувашии, председатель оргкомитета марафона Олег Николаев.

Чӑваш Енре «Ачалӑх ячӗпе, ачалӑхшӑн» ырӑ кӑмӑллӑх марафонӗ старт илчӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=6e ... b4575c9e35

Мӗншӗн тесен унӑн ӗҫ кӑтартӑвӗсем пӗрлехи тӗллеве пурнӑҫлама пулӑшаҫҫӗ.

Потому что этот результат ляжет в общую копилку.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Кунта мӗнле ӗҫ пулни те мар, унӑн кӑтартӑвӗ пӗлтерӗшлӗ.

И не важно, что это за работа. Важен результат.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Унӑн ӗҫӗ кӑҫал та суйлавсен уҫӑлӑхӗпе конкурентлӑхне тивӗҫтерме пулӑшӗ.

Думаю, его работа и в текущем году может внести очень существенный вклад в обеспечение всех необходимых процедур по открытости, конкурентности и чистоты выборного процесса.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Унӑн географийӗ – тӗнчери 37 ҫӗршыв.

География – 37 стран мира.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Унӑн тӗллевӗ бизнесӑн кашни шухӑшне ӗҫе кӗртесси, унӑн малашлӑхне тишкересси, ӑна пурнӑҫа кӗртнӗ чухне кашни тапхӑртах кирлӗ пулӑшупа тивӗҫтересси пулмалла.

Задача взять в работу каждую бизнес-идею, проанализировать ее перспективность, оказать необходимую поддержку на различных этапах ее реализации.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Пӗлтӗр эпир республикӑн комплекслӑ аталанӑвӗн пилӗк ҫуллӑх программине сӳтсе явнӑ тата унӑн никӗсӗ ҫинче Чӑваш Республикин Социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн 2035 ҫулччен стратегине туса хатӗрленӗ вӑхӑтра пур пек майсене тӗплӗн тишкертӗмӗр.

В прошлом году в ходе обсуждения комплексной программы развития республики на пять лет и разработки на ее основе стратегии социально-экономического развития республики до 2035 года мы детально изучили имеющиеся возможности.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

2021 ҫула эпир тӑван чӑваш чӗлхине сыхласа хӑварас тата аталантарас енӗпе йышӑннӑ уҫӑмлӑ программӑпа кӗтӗмӗр, унӑн тӗллевӗ – тӑван чӑваш чӗлхин сумне ҫӗклесси, общество пурнӑҫӗнче унпа хастарлӑн усӑ курма майсем туса парасси.

В 2021 год мы входим с ясной программой по сохранению и развитию чувашского языка, родного языка, ее цель – повысить престиж чувашского родного языка, создать необходимые условия для его активного использования в общественной жизни.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫавна тӑвас тесен пӗтӗм вӗренӳ тытӑмне ҫӗнетмелле: унӑн пурлӑх пайне те, ӑс-пурлӑх тытӑмне те.

Для этого важно обеспечивать модернизацию всей системы образования: как ее материальной, так и содержательной составляющей.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫавӑнпа та пӗлтӗр спорт инфратытӑмне аталантарас тата унӑн малашлӑхлӑ ҫул-йӗрӗсене пулӑшас тӗлӗшпе пурнӑҫланӑ ӗҫсене малалла тӑсмалла.

Поэтому развитие инфраструктуры и поддержка перспективных направлений спорта, начатые в прошлом году, должны быть продолжены и дальше.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Пурнӑҫ асӑннӑ меслетӗн витӗмлӗхне тата унӑн малашлӑхӗ пуррине кӑтартса пачӗ.

Практика показала действенность названного подхода и его перспективность.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Унӑн ҫийӗ Райтсем шутланинчен кӑшт пӗчӗкрех пулнӑ.

Его поверхность была немного меньше, чем они предполагали.

12. Вӗҫме хатӗр // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Машина тӗреклӗ тытӑнса тӑтӑр тесен, унӑн ҫуначӗ вӗҫӗсем, кайӑксенни пек шӗвӗр пулмалла, — тенӗ пӗринче Вильбур.

— Чтобы машина была устойчива, — говорил Виль, — надо сделать крылья суживающимися к концам, как у птиц.

11. Пӗрремӗш планер // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Шанют опытсем тума пӑрахнӑ пулнӑ, анчах унӑн нумай пӗлӳсем, тишкерсе шутланӑ материалсем пуҫтарӑннӑ.

Шанют закончил свои опыты, и у него накопился большой запас знаний и вычислений.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Анчах сывлӑш шарне курнисем пурте пӗлеҫҫӗ — вӗҫне чухне унӑн карҫинкки питӗ сулланать, ун сулланни хӑш чухне енне-енне темиҫешер метра ҫитет.

Но всякий, кто наблюдал за полетом воздушного шара, знает, как широко временами раскачивается корзина — на цельте метры в разные стороны.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней