Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иртнӗ пурнӑҫран мӗн юлни инҫетелле шӑвать те, унтан сан ҫине тепӗр ӗмӗртен пӑхнӑ пек пӑхать, вара улшӑну пулса иртес кун умӗн эсӗ мар, урӑххи, сӑнран кӑна сан евӗрлӗскер пурӑннӑ пек туйӑнать.

Все, что осталось в прошлом, мертвеет, отодвигается в глубокую даль и смотрит на тебя оттуда, точно из другого века, и тебе кажется, что жил по ту сторону переломного дня не ты, а кто-то другой, только внешне похожий на тебя.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ахаль ӗҫ кӑна пулсан — вӑл ҫук, тетӗп, тата юриех, тепӗр хут ан шӑнкӑртаттарччӑр тесе, хыттӑнрах калатӑп.

Если пустое-отвечаю, что нет ее, и нарочно погрубее говорю, чтобы больше не звонили.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тепӗр чухне, пытармасӑрах калатӑп, ҫылӑха хам ҫине илетӗп.

Другой раз, не утаю, беру грех на душу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тепӗр чух урайӗнче выртакан хута илсе пӑхсан — нимӗн те ӑнланмастӑп.

Другой раз подберешь с пола бумажку, смотришь на нее — и никакого понятия.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тепӗр чух кун каҫа нумай ҫынпа калаҫма тивет.

 — За день-то другой раз со многими говорить приходится.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тата тепӗр хут кулса яни унӑн сӑмахӗсене пӳлсе хучӗ.

Новый взрыв хохота покрыл ее слова.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тепӗр чух вӑрҫса каятпӑр та, пӗр ҫул хушшинче те килӗшес ҫук пек туйӑнать, тепӗр минутран тӗл пулатпӑр — пирӗн хушӑра ним те пулман пекех кулкалать вӑл.

Другой раз разругаемся так, что, кажется, год не помиримся, а через несколько минут встретимся — посмеивается, как будто между нами ничего и не было.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Апла пулсан тепӗр чух чӗнӗр.

— Тогда в другой раз звоните.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл кулса ячӗ те тепӗр хут ҫакна асӑрхарӗ: «Ун чухнехи пекех, улшӑннӑ пулсан та… лайӑх енне».

Он засмеялся и с удовольствием еще раз отметил про себя: «Все такая же, а если изменилась — то… еще лучше стала».

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Райкомри тепӗр пӳлӗмӗн алӑкӗ умӗнче колхозниксем темӗн пирки тавлашса тӑраҫҫӗ.

В дверях общего отдела райкома толпились колхозники, громко о чем-то споря.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тепӗр пичче вӑл — манӑн атте.

— Другой дядя — мой отец.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тепӗр ҫултан?

Через год?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тепӗр кун?

Послезавтра?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ну, тепӗр хут… пӗрре ҫеҫ…

— Ну еще разок… один только…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Лексей Митрич! — илтӗнчӗ тепӗр ҫыран хӗрринчен.

Лексей Митрич! — неслось с другого берега.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чаҫне ҫитсен тепӗр куннех, хӑй ҫара тухса кайиччен пичетлесе кӑларнӑ очерк ӑна килӗшнипе килӗшменни ҫинчен пӗлесшӗн пулса, Катя патне ҫыру ҫырнӑччӗ.

На другой же день по приезде в часть он послал Кате письмо, интересуясь, понравился ли ей очерк, который он написал перед отъездом в армию.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тӗс кайнӑ гимнастёркине пиҫиххипе туртса ҫыхнӑ, ҫар ҫынни пекех аллисене сулкаласа тата пӗр енчен тепӗр енне пӑхса пычӗ.

В выцветшей гимнастерке, туго стянутой ремнем, он по-военному четко размахивал руками и восхищенно смотрел по сторонам.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ял Совет патӗнчен пӑхсан, пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне ҫитиех курӑнакан пӗчӗк ял Федьӑна строительство площадки евӗр туйӑнчӗ.

Деревушка — от сельсовета она была видна с края до края — показалась Феде похожей на большую строительную площадку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тӗмесем патне ҫитсен Катя йӗтӗн хирӗ ҫине тепӗр хут пӑхса илчӗ.

У кустов Катя еще раз оглянулась на поле.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эх, эсӗ каллех нимӗн те ӑнланмастӑн, корреспондент, — шӑппӑн каларӗ те Катя тепӗр енне ҫаврӑнчӗ.

— Эх, опять ты ничего не понимаешь, корреспондент, — проговорила она глухо и отвернулась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней