Поиск
Шырав ĕçĕ:
Паян чарӑнса юлтӑм; ыран е тепӗр кун чӑтса тӑма пултараймастӑп, — пӗр хирӗҫ пулнӑ нимӗҫе ярса илетӗпех…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тепӗр чух ҫӗрле те пӑхатӑн — пурте ҫывӑраҫҫӗ, вӑл пур — е хирте, е вите тӑрӑх кӑшӑртатса ҫӳрет.Другой раз ночью, глядишь, спят все, а он в поле или по конюшням ходит.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫемйинче хытӑрах; тепӗр чух арӑмне те, ывӑлне те хӗртет…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӗрарӑмсем шарламарӗҫ, старик хӑйсенчен пӗр вунӑ утӑмра чарӑнса тӑнӑ Женьӑна курсан: — Пурччӗ колхоз, халь ҫук. Лаша ҫинчен калаҫма та кирлӗ мар! Пуҫа ҫухатсан, ҫӳҫ пирки макӑрмаҫҫӗ, — терӗ те урам тепӗр еннелле утса кайрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ялсенче хыпар сарӑлмасӑр пӗр кун та иртмест: «пӗр тӗлте — нимӗҫ машинисем минӑсем ҫине лексе сывлӑша сирпӗннӗ, тепӗр ҫӗрте нимӗҫсем ҫине тапӑннӑ» теҫҫӗ…
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кирджали вӗсене пӗр еннелле, пӗр тӗмескерен тепӗр тӗмеске патне ҫитерсе, илсе кайнӑ.Кирджали их повел, держась одного направления, от одного кургана к другому.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Пӗр станцӑран сакӑр лашапа тухнӑ ҫулҫӳревҫӗ тепӗр станцӑна пӗр икӗ лашапа ҫеҫ пыни те час-часах пулкаланӑ.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Вӑл пӗр аллипе хӗҫне ҫӗкленӗ, тепӗр аллипе тӑшманӑн сӑннине ярса тытнӑ, ӑна хӑйӗн хырӑмне тата та шаларах кӗртнӗ те, ҫапла майпа вара, хӑйне вӗлерекен ҫын патне ҫывхарса, ӑна хӗҫпе касса вӗлернӗ, унтан хӑй те унпа пӗрлех йӑванса аннӑ.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Тепӗр кунне, ҫапах та, этеристсене атакӑланӑ.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Тупрӗ-и вӑл тепӗр тӑмана ҫитсе йышӑнман вырӑн, е тата ҫӑткӑнрах кайӑксен чӗрнине лекрӗ-и — паллӑ мар.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Тӑмана вӗсен сассине илтсен тепӗр еннелле ҫаврӑнчӗ те питӗ васкаса вӗҫме пуҫларӗ.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Кик! — тесе кӑшкӑркалать улатакка, пӗр йывӑҫ ҫинчен тепӗр йывӑҫ ҫине сиксе вӗҫсе.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Инҫетрен тепӗр хут унӑн «сплю-у! сплю-у!» тени хурлӑхлӑн илтӗнчӗ те, ҫухалчӗ.Издали ещё раз донеслось её грустное: — Сплю! Сплю! — И всё смолкло.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Тепӗр чух вӑл хӑйӗн вӑрманне ҫапӑҫусӑр паман пулӗччӗ.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Вӑл тепӗр тӑмана сассине пӗлчӗ: вӑрмана урӑххи йышӑннӑ иккен.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Хаяр та сивӗ хӗле хаваслӑрах ирттерес тесе вӗсем вӑрман тӑрӑх куҫса ҫӳрекен тепӗр кайӑк ушкӑнӗпе пӗрлешрӗҫ.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Королёксем вара хӑйсен чӗпписем вӗҫме вӗренсе ҫитессе кӗтсе илчӗҫ те, тепӗр вӑрмана куҫрӗҫ.А корольки дождались, пока их птенцы научились летать, и всей семьёй переселились в другой лес.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Юрать-ха Кузька тепӗр кун куҫ умне пулмарӗ.Хорошо, что Кузька на другой день не попадался мне на глаза.
Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.
Кузя тепӗр чух сехечӗ-сехечӗпе кӗтсе ларатӑп, тет.
Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.
Часах манӑн ҫула тепӗр пӗчӗк ҫырма пӳлчӗ.
Ухмаха ернӗ кайӑк // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 96–101 с.