Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тискер сăмах пирĕн базăра пур.
тискер (тĕпĕ: тискер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирхине Смирька Сысой Сысоича тискер кайӑк Шарике ҫурса тӑкнӑ вырӑна ертсе кайса кӑтартрӗ.

Утром Смирька водил Сысой Сысоича показывать место, где зверь растерзал Шарика.

Хӑрасси ӳссех пырать // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Мӗнле тискер кайӑк-ши?

Что за зверь такой?

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Тен ҫав тискер кайӑк ҫунатлӑ пуль, тен вӑл йывӑҫ ҫине упаленсе хӑпармасть пуль, вӗҫсе ҫӳрет пуль.

Какой хочешь: может, с крыльями и по деревьям не лазает, а летает.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Халь акӑ, мӗнле тискер кайӑк пулни те паллӑ мар.

А тут — не известно, какой зверь.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Кашкӑр е упа тесен, ку нимех те мар: ҫак тискер кайӑксем ҫинчен, вӗсем ҫӑткӑн пулсан та ҫынсем каланӑ тӑрӑх пӗлеҫҫӗ.

Сказал бы — волк, медведь, все ничего: звери хоть лютые, да по рассказам известные.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Сахал-и унта тискер кайӑксем!

Мало ли какой зверь в лесу заведется!

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

— Мӗнле тискер кайӑк, ӑнланса илейместӗп.

— Что за зверь, — в толк не возьму.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Ачасем пурте ҫав тискер кайӑк мӗнлескер иккенне тӗплӗн каласа пӗлтерессе кӗтрӗҫ.

Все ждали: сейчас он сообразит и объявит всем, какой это зверь.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Смирька хӑраса ӳкрӗ: ку мӗнле тискер кайӑк пулнине вӑл пӗлмест-ҫке-ха.

Смирьке стало не по себе: ведь он не знал, какой это зверь.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Тискер кайӑк йывӑҫ ҫине хӑпарса кайнӑ, хӑй йӗрӗпе килнӗ Шарик ҫине тӳрех сикнӗ те вырӑнтан хускалма памасӑр ҫурса пӑрахнӑ.

Зверь забрался на сосну, Шарик пришел по его следу; зверь бросился на него сверху и растерзал на месте.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Малалла пӗр тискер кайӑк йӗрӗ анчах каять.

В сторону шел один след зверя.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Малтан тискер кайӑк чупнӑ иккен, ун йӗрӗпе вара Шарик пынӑ пулас.

Первый, верно, зверь прошел, а Шарик — по его следу.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Смирька сукмак тӑрӑх утрӗ, сасартӑк вӑл тискер кайӑк йӗрӗ сукмак урлӑ каҫнине уйӑрса илчӗ, унпа юнашар Шарик йӗрне те курчӗ.

Смирька шел да шел тропкой, вдруг видит: тот, звериный след поперек, и Шариков — рядом.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Тискер кайӑк сиксе чупнӑ; икке, мӑшӑр ури йӗрӗ те юнашар.

Скачками зверь шел: две лапы рядом — промежуток, опять две лапы.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Юр ҫинче тискер кайӑк йӗррине асӑрхасанах Смирька сукмакран ниҫталла та пӑрӑнман.

Смирька потому не свернул тропкой, что приметил звериный след.

Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Таврара ҫӗр километра ҫити те мулкачпа тилӗрен хӑрушӑ тискер кайӑк ҫук.

Страшней зайца да лисы кругом на сто километров зверей нет.

Смирька ерӗҫмест // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Смирька ун патне ҫитрӗ те: — Шкул хуралҫин Шарикне тискер кайӑк ҫисе янӑ, — тесе пӗлтерчӗ.

Смирька к нему и говорит: — Школьного Шарика зверь-от заел.

Смирька ерӗҫмест // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

— Кансӗр халь пӗчӗк тискер кайӑксене, — шухӑша кайса каларӗ йӑмӑкӗ.

— Плохо сейчас зверюшкам, — задумчиво сказала сестрёнка.

Хӑраса вӑранни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Тискер кайӑксем те, ҫӗленсем те, пулӑсем те — пурте ӑна хирӗҫ.

Звери, птицы, гады, рыбы — все были против него.

Карап тусни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

— Ку тискер шӑши ҫури, — ӑнлантарчӗ пиччӗшӗ, — хир шӑши.

— Это дикий мышонок, — объяснил брат, — полевой.

Шӑши ҫури тинӗс тӑрӑх ҫӳреме пуҫлани // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней