Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тин сăмах пирĕн базăра пур.
тин (тĕпĕ: тин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа та тин ҫуратнӑ, йывӑрлӑха кӗрсе ӳкнӗ аннесене пулӑшма тӑрӑшмалла.

Помоги переводом

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Нумай хӗрарӑма тин ҫуратнӑ хыҫҫӑн Викторийӑнни евӗр туйӑмсем канӑҫсӑрлантараҫҫӗ.

Помоги переводом

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Унсӑрӑн амӑшӗсем тин ҫуралнӑ пепкисене ача ҫураттармалли ҫуртра е тата та тискертерех — урамра — пӑрахса хӑварман пулӗччӗҫ.

Помоги переводом

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Пӗрремӗшӗсем ҫирӗплетнӗ тӑрӑх, сывлӑх ҫирӗп чухне ҫуратса ӗлкӗрмелле, 18-25 ҫулсем шӑпах лайӑх вӑхӑт, иккӗмӗшӗсен шучӗпе 25-30 ҫулсенче тин хӗрарӑм анне пулма ӗлкӗрсе ҫитет.

Помоги переводом

Ҫамрӑкла е ҫуллансан? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Тин ҫеҫ тӑлӑха юлнисен кӑтартӑвӗ 15 процента ҫити пӗчӗклени те ҫакнах ҫирӗплетсе парать.

Помоги переводом

«Ашшӗ-амӑшӗн хӳтлӗхӗсӗр тӑрса юлнисен шучӗ ҫулсерен чаксах пырать», - палӑртнӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/16/ashs ... culseren-c

Эпӗ лаша ҫӑмӗ тарланипе тӗксӗмленнине, унӑн ҫилхи тин ӳкнӗ юр пек шап-шуррине, такан лекнӗрен чул сарӑ хӗлхем сирпӗтнине куратӑп.

Я видел, что шерсть лошади потемнела от пота, что грива ее бела, как молодой снег, что камень дал о подкову желтую искру.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Астарот сӑнӗ, тин ҫеҫ пысӑк савӑнӑҫ киленӗвӗпе ҫиҫнӗскер, тӑруках тӗксӗмленчӗ, тӑсӑлчӗ, лӑпкӑ тунсӑх мӗлки куҫӗсене самантрах улӑштарчӗ, — халӗ сунарҫӑ чӗрӗ каплама, ҫынсене пӗтерекен тӗркӗшӗве, шаплатӑва-лаплатӑва туйӑмсӑррӑн та юттӑн тӗсет.

Лицо Астарота, блиставшее перед тем упоением торжества, разом погасло, осунулось, и тень ровной грусти мгновенно изменила выражение глаз, замкнуто, чуждо раскатам свалки смотревших на живую запруду, истребительную возню.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Пӗтӗмпех йӗркеллӗ вӗҫленессе кӑштах та шанмастӑп, ҫавӑнпах чӗрӗ юлас тӗлӗшпе нимӗн теветкелленмесӗр вунӑ хут пеме пултарасси пирки тӗшмӗртрӗм те — пӑрӑнчӑк кӗтесӗнчен тин ҫеҫ упаленсе тухнӑ мӑнтӑр волонтера теҫеткерен пӗрремӗшӗпе пуҫӗнчен шаплаттартӑм.

Я мало надеялся на благополучный исход и, сообразив, что могу выстрелить, без риска остаться живым, еще десять раз, всадил первую из десяти в голову толстого волонтера, только что высунувшегося ползком из-за угла поворота.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Халӗ тин баррикада ҫӳллӗшне тепӗр хут асӑрхарӑм, ҫак ҫӳллӗш мана ҫав тери капашлӑн туйӑнса кайрӗ.

Только теперь я обратил внимание на высоту баррикады, и высота эта показалась мне чрезмерной.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Тин ҫеҫ уҫнӑ вӑрттӑнлӑх ӑна пӗрре те тӗлӗнтермерӗ, тарӑхтарса та ямарӗ.

Открытие, которое он только что сделал, не поразило его, не удивило и нимало не возмутило.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Унӑн пӗтӗм кӗлетки тин кӑна йышӑннӑ кӳрентерӳпе сывланӑн, курайманлӑха пула чӗтренӗн туйӑнать.

Все тело ее, казалось, дышало только что нанесенным оскорблением и вздрагивало от ненависти.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хӗре вӑл чӑтӑмсӑррӑн, чӑн та, тытӑнкӑллӑн, кӑсӑклантарма тивӗҫлине Горн халӗ тин туллин кӑларса тӑратрӗ те туять.

Он только теперь вполне ясно представил и ощутил, какое нестерпимое, хотя и обуздываемое, любопытство должен возбуждать в ней.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Кунта тин кӑна хӗрарӑм тӑратчӗ, — Горн Гупи ҫине шӑтарасла пӑхать.

— Здесь только что была женщина, — Горн пристально посмотрел на Гупи.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Аванах тӑранчӗ; тӗттӗмленнӗ май кӑвайтӑн сӳнсе-кӑвакарса пыракан кӑмрӑкӗсен ҫути янкӑр уҫӑмлӑрах курӑнать; халӗ тин Горн барока аса илчӗ.

Насыщаясь, охваченный растущей темнотой, пронизанной красным отблеском тускнеющих, сизоватых углей костра, Горн вспомнил барок.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Тин ҫеҫ курнӑ вырӑнсем ӑна тивӗҫтермеҫҫӗ.

Места, только что виденные, не удовлетворяли его.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӗсем сӗм ҫӗрле тин — виҫӗ сехетре — уйрӑлчӗҫ.

Они расстались поздно, в три часа ночи.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сунарҫӑ самаях тӗттӗмленсен тин вӑранчӗ; ку вӑхӑтра Сузи каҫхи апат хатӗрлетчӗ.

Охотник проснулся поздно вечером, к тому времени, когда Сузи собирал ужин.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ку чӑнах та вӑл — Маннуэма ҫӗр-шывӗнчен тин ҫеҫ таврӑннӑскер.

Это был он, недавно вернувшийся из страны Маннуэма.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӗрре сиксех вӑл тин ҫеҫ ирӗке янӑ, анчах сехӗрленнӗрен аптӑраса ӳкнӗ тискерчӗксен умне ҫитсе тӑчӗ, сарлака ҫӗҫҫине туртса кӑларчӗ те унпа Мо-освене чикесшӗнччӗ.

Одним прыжком он очутился возле пораженных ужасом, только что отпущенных дикарей и, выхватив широкий нож, замахнулся на Мо-Осве.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тискерчӗк сас-чӳсӗр шуса ҫитрӗ; Гент Цауперене хӑйӗнпе юнашар килсе выртсан тин курчӗ.

Дикарь приполз неслышно; Гент увидел его, лишь когда Цаупере оказался лежащим рядом с ним.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней