Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ферейре де Лима купец кӗтмен ҫӗртен тусӑннӑ та Сервантес парса янӑ укҫана хыснана паман.Купец Ферейре де Лима неожиданно обанкротился, не внёс в казну посланных с ним денег.
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вара вӑл хӑйӗн аллипех Сервантес ҫырӑвӗ ҫине: «ыйтакана тӑван ҫӗршыврах мӗнле те пулин пулӑшу парса, ырлӑх тӑвас» тесе ҫырса хунӑ.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Кай та хӑвшӑн икӗ-виҫӗ хут ытла хак парса хӑтӑл та малтанхи карап ҫине ларса кай.Иди, внеси за себя двойной, тройной выкуп, садись на первый корабль и уезжай.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Ме, ме, ку сана! — сӗннӗ вӑл Мигель аллине хутаҫ парса.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Паша таркӑнсене карап ҫине пуҫтарӑнма май парса, шӑпах ишсе каяс умӗн, вӗсем ҫине тапӑнас тенӗ.Паша хотел дать пленникам возможность собраться на судне и перед самым отплытием напасть на них.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Пуринчен ытла паша Сервантесран таркӑнсене укҫа-тенкӗ парса пулӑшнӑ пӗр-пӗр купецӑн ятне пӗлесшӗн пулнӑ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
«Палачсене укҫа парса ҫавӑрма пултарнӑ туссем тупӑннӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫак каҫхине, Мигель каннӑ вӑхӑтра пурне те пӗрер ҫӑвар юлашки шыва парса тухнӑ.В этот вечер на привале Мигель роздал всем по последнему глотку воды.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тыткӑнрисене апат, тӑрмаланчӑк пуҫлӑ, сахӑр пек шурӑ шӑллӑ негр ачи Исахар парса ҫӳренӗ.Пищу пленникам разносил Исахар, мальчишка-негр, с курчавой головой и белыми, как сахар, зубами.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Палуба тӑрӑх, хушусем парса, сарлака сухаллӑ, чакӑр куҫлӑ ҫӳллех мар ҫын чупкаласа ҫӳренӗ.По палубе бегал, распоряжаясь, невысокий человек с широкой бородой и глазами навыкате.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Банкирсене парӑм парса татас тесен вунпӗр миллион дукат кирлӗ пулнӑ.Одиннадцать миллионов дукатов нужны для того, чтобы расплатиться с банкирами.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Мӗншӗн тесен налогне парса татать те вӑл амбарӗнче унӑн хӑйне валли мӗн чухлӗ те пулин юлать.Потому что отвезёт государству налог, сколько положено, а всё в амбаре для себя кое-что осталось.
Мӗн вӑл НЭП? // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Мӗн чухлӗн пӑхса тӑратпӑр, ҫапах машинӑна парса ятӑмӑр.
Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Революци ӗҫне ялан мӗнпур чунне парса ӗҫлет.
Ялсемпе хуласем тӑрӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Ленин юлташ! — тет вӑл, ҫар ҫынни пек чыс парса.
Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Манӑн тӗллев — ҫынсене ҫамрӑклӑх парнелесси, илемлӗх, хитрелӗх, тасалӑх парса савӑнтарасси.
Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ҫук, тӳрремӗнех капла каламасть-ха вӑл, урӑхларах, илемлӗрех сӗм парса калать, анчах сӑмаха ӑна чӗлхе ҫинчен тӗрлӗреннине вӗҫертме пулать…Нет, она так не говорит, она говорит другие, более возвышенные слова, но слова можно сказать всякие…
17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Шеп-и унта, мар-и, анчах ҫав тинӗс, тепӗр тӗрлӗ каласан, пӗтӗм этемлӗх культури, кашни юханшывӗ хӑйӗн ҫӑлкуҫӗнчен илсе хӑйӗнне, нациллине, парса тӑрсан кӑна пуян пулӗ.
16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Куратӑн-и, Некрасов, шухӑшлатӑп эпӗ, хӑйӗн поэмине ҫапла ят парса, пӗррех те, калӑпӑр, француженкӑсене е англичанкӑсене кӳрентерес, хурлас темен ӗнтӗ.
16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Хула лартакан хальхи ӑстасене вырӑн суйлама ирӗк парса чыс тумаҫҫӗ, вӗсен, мӗскӗнсен, Юрий Долгорукипе Всеволод Большое Гнездона ӑмсанмалли кӑна юлать.
15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.