Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лешӗ сăмах пирĕн базăра пур.
лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, унӑн Гаврила патне ҫитме инҫе-ха, лешӗ пӗррехинче…

— Нет, куда ему до Гаврилы. Тот однажды…

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пултараймастӑп, — тесе хурлӑхлӑн ответленӗ лешӗ.

— Что я могу сделать? — в тон ему отвечал судья.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Лешӗ алла-аллӑнах тытӑҫасшӑн пулнӑ пулмалла.

Его противник жаждал клинча.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Питех те аван, питех те! — ответленӗ лешӗ.

— Идет, — последовал ответ.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ҫак калаҫӑва Вэра хутшӑннӑ та, ҫамрӑка укҫа илме кирли ҫинчен каласан, лешӗ: — Эпӗ революцишӗн ӗҫлетӗп, — тенӗ.

Когда Вэра вмешался и стал уговаривать его, он сказал: — Я работаю для революции.

I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Лешӗ вӑл пӑхнине тӳсеймесӗр куҫӗсене аяккалла илчӗ.

Тот не выдержал его взгляда, отвел глаза в сторону.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Лешӗ хӑйӗн сӑмахне малалла тӑсрӗ:

А тот продолжал:

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ахӑртнех, «лавне» ытларах тӳпеленӗ пулмалла та, ӗнтӗ укӑлчана та тухайман-тӑр лешӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Лешӗ мӗн ыйтать — пӗремӗк-канфет-и, ҫипуҫ-и, урӑххи-и — хакне хаклашса йӳнелмест, укҫине тӳрех сутуҫӑ умне кӑларса хурать: тархасшӑн.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Лешӗ вӑл, Шӗшлӗ, пире курса мар, сых ятне ахаль кӑна мӗкӗрттерсе ҫӳренӗ-мӗн.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗрре ӑна, ватӑ ҫынна хӗрхенсе-тӗр, колхоз председателӗ: «Тавтапуҫ сана, Мукуҫ мучи, кун чухлӗ ӗҫлесе патӑн, кан килӳнте ирӗккӗн», тенӗ пулать те, лешӗ вара, пӑшатан пек куҫӗле тӗллесе, хирӗҫ ҫапла лаплаттарса хунӑ пулать: «Эс ачам, малтан ман ҫула ҫит, унтан килте ларассисемпе лармассисем пирки калаҫ. Сана вара, шӑллӑм, кӑшт-кашт килте ларкаласан та пӑсмасть. Арӑмна хир кӑтартма пӑрахни те ултӑ ҫул — ачи-пӑчипех пӑчланчӗ, колхоз ӗҫне ҫӳремест. Пулӑш арӑмна. Мана вара — ан тӗкӗн, ман вырӑн халь ҫӗре кӗричченех кунта!» — тенӗ пулать.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Лешӗ ӑна аран тытса ӗлкӗрчӗ.

Тот едва успел подхватить ее.

XVII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Унта та слесарьтех, — кӑшт чӗтренсе илсе хуравларӗ те лешӗ, чавсипе винтовки ҫине таянса, кесйинчен табак енчӗкӗ кӑларчӗ.

— И там слесарем, — вздрогнув слегка, ответил тот и, облокотившись на винтовку, вынул из кармана кисет с табаком.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Командир пӗшкӗнчӗ те, Актуша ачашлас тесе, аллине тӑсрӗ, анчах, лешӗ шӑлне йӗрсе пӑрахнине курса, икӗ аллине те ҫурӑм хыҫне пытарчӗ.

Командир нагнулся и протянул руку, чтобы погладить Актуша, но, видя, что тот оскалил зубы, спрятал руку за спину.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Лешӗ те, Хӗрлӗ Ҫара ҫырӑнни, салтак пулнӑ вӗт.

— А ведь тот, который записался в Красную Армию, тоже солдатом был?

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Лешӗ пулемет лентине патронсем кӗртсе лартнӑ халлӗнех, пуҫне пулемет ҫине хурса, ҫывӑрса кайнӑ.

Тот, видно, как вставлял патроны в пулеметную ленту, так, положив голову на пулемет, и заснул.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Лешӗ, хӑйсене асӑрхама пултарасран шикленсе-и е краҫҫына хӗрхенсе-и, хунар ҫутине кимӗтрӗ те каллех замокпа аппаланма пуҫларӗ.

А тот, из боязни ли, что могут заметить их, или пожалел керосин, убавил свет в фонаре и опять занялся замком.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Лешӗ кулчӗ ҫеҫ ун чух: «Хӗвел-и? Пулать унӑн тепӗр чухне ҫавӑн пекки, пӗр-пӗр илемлӗ хӗрачана курать те чарӑнсах пӑхса тӑрать. Паллах, эсӗ те унӑн куҫӗ умне пулнӑ ӗнтӗ…» — терӗ вӑл.

Тот засмеялся: «Солнце? С ним это иногда случается, заглядится на красивую девчонку и стоит смотрит. Наверняка ты ему на глаза попалась…» — сказал он.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Лешӗ, шӑпчӑкла юрлаканни!

Тот самый, который соловьем свистит!

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вара лешӗ васкасах чӳрече патне пычӗ.

Тот бросился к окну:

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней