Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

епле сăмах пирĕн базăра пур.
епле (тĕпĕ: епле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Епле?

Помоги переводом

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫавнашкал инкек епле пулса иртнӗ?

 — Как произошло такое несчастье?

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сасартӑк, мана ҫапла каласа параҫҫӗ: акӑ сирӗн патӑра епле тӑвану килнӗ, теҫҫӗ.

И вдруг такое дело сообщают мне: вот, мол, какой к вам родственник приезжал.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Епле апла, Микулай кукка? — тесе кӑмӑлсӑр пулса ерипен ыйтрӑм.

— Как же, дядя Николай? — тихо и оскорбленно спросил я.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ман аллӑм ывӑнмӗ, эпӗ ав епле сывлӑхлӑ ҫамрӑк.

Я вон какой здоровый.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Анчах вӑл ӑҫта пурӑннине, ӑҫта ӗҫленине, вӑл мана епле хапӑл туса йышӑнассине эпӗ нимӗн те пӗлместӗп.

Но я совсем не знал, где он живет, где работает и как примет меня.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Куртӑра, епле вӑл листовкӑсене ярса тытрӗ?

Видали, как он за листовками кинулся?

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Епле апла эсӗ, — тесе ыйтрӗ ача, пуҫне сулкаласа, — кукку патне кайма тухатӑн, аллӑ пус укҫа хатӗрлеймен?

— Как же это ты, — укоризненно спросил мальчуган, — едешь к дяде, а полтинником не запасся?

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ах, ав епле… акӑ мӗнле!..

«Ах, вот оно… вот оно что!..

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӗр листи тепӗрне ҫӑтса яма хатӗр тӑраканскерсене епле пӗр купа ҫине хумалла пулать-ха?

Как же можно сваливать их в одну кучу, когда одна листовка другую сожрать готова?

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Епле ҫук? — тесе эпӗ кӑшт ҫеҫ сиксе тӑмарӑм.

— Как нету? — чуть не подпрыгнул я.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ну, — шухӑшларӑм хам ӑшӑмра, — Баскаков ӑҫтан Кругликовпа тавлашма пултарайтӑр! Ав епле пурте ҫатӑлтатса кайрӗҫ», тетӗп.

«Ну, — подумал я, — куда Баскакову с Кругликовым тягаться! Вон как все расходились».

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ав епле! — тесе тӗлӗннӗ пек пулса, ҫав сӑмаха темиҫе тапхӑрччен каласа, ӑнланса илеймен куҫӗсемпе халӑх ҫинелле йӗри-тавра пӑхкаласа илчӗ.

Ишь ты! — как бы с удивлением повторил он и обвел толпу недоумевающим взглядом.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Вӑл кунта ҫеҫ апла, эсӗ ӑна митингсенче епле калаҫнине итлесе пӑх-ха.

— Это он здесь, а ты послушай, как он на митингах разговаривает.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Епле пулсан та каятпар!

— Пойдем обязательно!

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Епле этемле мар?

— Как не по-людски?

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӑхӑр-ха ӗнтӗ, ӗҫ епле ҫавӑрӑнса кайрӗ.

Вишь ты, как дело обернулось!

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Епле пулсан та пыр, вара пӗлен, — терӗ.

Приходи обязательно, тогда узнаешь.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ман атте сана епле пулсан та пыма хушрӗ.

Мой батька обязательно велел прийти.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эсӗ, ачам, ав епле ӳссе кайнӑ.

Ты у меня вон уже какой взрослый.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней