Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Инкек сăмах пирĕн базăра пур.
Инкек (тĕпĕ: инкек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй пурнӑҫӗнче ҫакӑн пек инкек сиксе тухасса Криша тӗлӗкӗнче те тӗлленмен.

Грише и присниться не мог, что в его жизни может случиться такая беда.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Инкек ҫинчен пӗлтертӗм.

Сообщил про несчастье.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Мана инкек пуласран сыхласшӑн пулнӑ-и?..

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Республикӑра пулса иртнӗ инкек те ҫынсен асӗнчех.

Помоги переводом

Ҫулсем тӗрлӗ еннелле авӑнчӗҫ сасартӑк... // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

2006 ҫулта республикӑн ял хуҫалӑх производствинче 1414 ҫын инкек тӳснӗ, ҫак шутран 121-шӗ ҫут тӗнчерен уйрӑлнӑ.

Помоги переводом

Чирлисене каллех кӳрентереҫҫӗ // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Шупашкара ӗҫмелли шывпа тивӗҫтерме «Заовражная» станци тунӑ чухне 2 ҫынпа инкек сиксе тухнӑ пирки мана ҫийӗнчех тӗп инженертан урӑх ӗҫе куҫарса, тен, тӗрмене лекесрен ҫӑлса хӑварчӗ.

Помоги переводом

«Пылчӑклӑ атӑпа Чичикин пӳлӗмне кӗтӗм» // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

– Шывра ачасемпе мӗншӗн инкек пулса иртет?

- Почему в воде с детьми происходит беда?

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ҫакӑн валли ятарлӑ вырӑнсене кӑна суйлӑр – кӗтмен ҫӗртен инкек сиксе тухсан сире унта пӗрремӗш пулӑшу паракансем пулӗҫ.

Для этого выбирайте специальные места - если вдруг что-нибудь случится, здесь есть кому оказать первую помощь.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ку тӗслӗхсем тӳрремӗнех Шупашкар районӗпе ҫыхӑнманни пысӑк уйрӑмлӑх кӑларса тӑратмасть ӗнтӗ – инкек кирек ӑҫта пулса иртсен те хӗпӗртемелли сӑлтав мар.

Хотя эти примеры не из Чебоксарского района, но это примеры необычными не назовёшь - если беда произошла не у нас, это не повод для радости.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

«Киввин протекторӗ якалнӑ, тормоз япӑх тытать. Инкек пуласса кӗтмелле мар, ҫӗнни ҫӗнниех, шанчӑклӑ», — тет.

"У старого износился протектор, тормоза плохо держат. Не надо ждать, пока что-нибудь случится, новое есть новое, надежно", - говорит.

Пӗрисен выльӑх апачӗ саппас юлать, теприсен... // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ачасене час-часах пушар хӑрушсӑрлӑхӗн правилисене аса илтерсе тата «хӗрлӗ автан» алхасма пикенсен хӑйсене мӗнле тыткаламаллине вӗрентсе тӑрӑр: - май пулсан хваттертен е ҫуртран тухма тӑрӑшмалла, кӳршӗсене инкек пирки пӗлтермелле; - ашшӗ-амӑшне е ҫывӑх ҫыннисене шӑнкӑравламалла; - хваттертен тухма май ҫук пулсан балкон ҫине тухмалла е ҫулӑмран инҫе пӳлӗме тарса пытанмалла, алӑксене хытӑ хупмалла, аслисене шӑнкӑравласа пӗлтермелле, пулӑшу ыйтса чӳречерен кӑшкӑрмалла; - енчен те сӗрӗм картлашка площадкинчен кӗрет пулсассӑн, алӑка уҫмалла мар, аслисене шӑнкӑравламалла е балкон ҫине тухса «Пушар! Пулӑшӑр!» тесе кӑшкӑрмалла.

Часто напоминайте детям о правилах пожарной безопасности и как вести себя, если разыграется "красный петух": - если есть возможность, нужно покинуть квартиру и дом, сообщить соседям о беде; - позвонить родителям или родственникам; - если нет возможности выйти из квартиры, то нужно выходить на балкон или нужно прятаться в комнату, куда не поступает огонь, закрыть двери накрепко, сообщить старшим по телефону, кричать в окно о помощи; - если дым поступает с лестничной площадки, нельзя открывать дверь, надо позвонить старшим или кричать с балкона: "Пожар! Помогите!"

Пурнӑҫ - чи хакли // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Пушар мӗн тери пысӑк сиен кӳме пултарни, ҫавна май хӑрушсӑрлӑх йӗркине пӑхӑнмалли ҫинчен тӑтӑшах калаҫатпӑр-ҫыратпӑр, ҫапах вутпа ҫыхӑннӑ инкек чылай пулать.

Хотя много пишем и говорим о том, что пожар может принести большой вред, и поэтому нужно соблюдать пожарную безопасность, все равно происшествия, связанные с огнем, возникают часто.

Пурнӑҫ - чи хакли // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Ҫӗршывӑмӑр умне кӗтмен инкек сиксе тухсан ӑна сирсе ярасси ҫитӗннисенчен ҫеҫ мар, хӑйсенчен те килнине ҫамрӑксем туяҫҫӗ.

Помоги переводом

Паян — вӗренӳри, спортри хастарсем, ыран — ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Инкек тӳсрӗм те, малашне ун пек хӑтланмастӑпах.

После такого несчастья, впредь так не буду делать.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Инкек тӳсрӗм те, малашне ун пек хӑтланмастӑпах.

После такого несчастья, отныне не буду поступать таким образом.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

— Асанне, хӑв калашле инкек ура айӗнчен сиксе тухать.

- Бабушка, как ты и говорила, беда из-под ног выскакивает.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Ҫынна пулӑшни сӑвап-ха, анчах хӑвӑрпа та инкек пулма пултарнӑ-ҫке, — терӗ асламӑшӗ хӑраса ӳкнӗскер.

Благодать, что помогли человеку, но ведь и с вами могло случиться несчастье, - сказала испугавшаяся бабушка.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Анчах ҫак пӗчӗк ҫулӑм пысӑк инкек патне илсе ҫитернӗ.

Но эти огоньки привели к большой беде.

Хӑрушсӑрлӑх йӗркисемпе паллашаҫҫӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Эпир вуланӑ хайлавра та пӗр пӗчӗк шӑрпӑкран пысӑк инкек пулни ҫинчен ҫырса кӑтартнӑ.

И в рассказе, который мы прочитал, написано, как из маленькой спички получилась большая беда.

Хӑрушсӑрлӑх йӗркисемпе паллашаҫҫӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Мӗншӗн тесен вӑл пысӑк инкек патне илсе ҫитерме пултарать.

Потому что это может привести к большой беде.

Хӑрушсӑрлӑх йӗркисемпе паллашаҫҫӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней