Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Арҫын сăмах пирĕн базăра пур.
Арҫын (тĕпĕ: арҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрачасен усрав ҫурчӗсенче те чаплӑ йӑхран тухнисен хӗрӗсене арҫын ачасене пӑхса ӳстернӗ пекех ӳстереҫҫӗ, анчах вӗсене кунта тарҫӑ-тӗрҫӗсем вырӑнне тӳрӗ кӑмӑллӑ няньӑсем тумлантарса-хывса яраҫҫӗ.

В женских воспитательных заведениях девочки знатного происхождения воспитываются почти так же, как и мальчики, только вместо слуг их одевают и раздевают благонравные няни.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ырӑ йӑхран е чаплӑ йӑхран тухнӑ арҫын ачасене пӑхакан усрав шкулӗсене лайӑх вӗреннӗ тӗплӗ педагогсем пӑхса тӑраҫҫӗ.

Воспитательные заведения для мальчиков благородного или знатного происхождения находятся под руководством солидных и образованных педагогов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Малтан эпӗ арҫын ачасен усрав шкулӗсем ҫинчен, унта хӗрачасен усрав шкулӗсем ҫинчен каласа парӑп.

Сначала я скажу несколько слов о воспитательных заведениях для мальчиков, а потом о воспитательных заведениях для девочек.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Арҫын ачасем валли те, хӗрачасем валли те шкулсем пур; чаплӑ ҫынсемпе пуяннисен шкулӗсем те пур, ремесленниксемпе чухӑн хула ҫыннисен ачисем валли те пур.

Есть школы для мальчиков и школы для девочек, есть школы для детей знатных и богатых родителей, есть школы для детей ремесленников и бедных горожан.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Чӑваш Ен Следстви комитечӗн пресс-службинче арҫын тӗлӗшпе ӳт-пӗве сиенлетнӗшӗн ӗҫ пуҫарни ҫинчен пӗлтереҫҫӗ.

В пресс-службе Следственного комитета Чувашии сообщили, что в отношении мужчины заведено дело о причинении телесных повреждений.

Ҫамрӑка хӗненӗшӗн 57 ҫулхи ҫынна судпа айӑплӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30420.html

Хура йӗрпе арҫын темине палӑртнӑ, шуррипе — хӗрарӑма.

Черной линией обозначена мужская тема, белой — женская.

Владимир Ларевӑн куравӗ уҫӑлӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30402.html

Арҫын хырӑмне ҫапса кӑтартать те: — 1 литр сӑра тата 2 пулӑ ман кунта.

Мужчина, хлопая себя по пузу говорит: — Здесь у меня 1 литр пива и 2 рыбы.

Анекдотсем // Капкӑн. «Капкӑн», 2011, 1№, 3 с.

Арҫын аллинче ним те ҫуккине асӑрхать.

Замечает, что в руках у мужчины ничего нет.

Анекдотсем // Капкӑн. «Капкӑн», 2011, 1№, 3 с.

Тулли автобуса ӳсӗр арҫын кӗрет.

В переполненный автобус лезет мужик:

Анекдотсем // Капкӑн. «Капкӑн», 2011, 1№, 3 с.

Акӑ мӗн каласа парать инкек курнӑ арҫын:

Вот что рассказал потерпевший мужчина:

Ҫӗнӗ ҫул — шӑтӑкра // А. Дубинин. «Капкӑн», 2011, 1№, 3 с.

— Элиза, санӑн арҫын пулас килет-и?

— Элиза, ты хотела бы стать мужчиной?

Анекдот пуххи // Капкӑн. «Капкӑн», 2011, 1№, 6 с.

Элита эрехе лавккари камера ҫине лекнӗ арҫын вӑрламан-ши тесе шухӑшлаҫҫӗ.

Предполагается, что элитный алкоголь украл мужчина, попавший в объектив камеры в магазине.

Хаклӑ эрех ҫухалнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30240.html

Ӑна пӗр арҫын вӑрланӑ тесе шухӑшланӑран Чӑваш Енӗн Шалти ӗҫсен министерствин сайтӗнче ҫавӑн сӑнӳкерчӗкне вырнаҫтарнӑ.

Его похитил некий мужчина, на сайте Министерства внутренних дел по Чувашии была размещена его фотография.

Хаклӑ эрех ҫухалнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30240.html

Урамра, кӗтес хыҫӗнче, вӑл хайхи арҫын ачана курнӑ.

За углом она увидела мальчика.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Пӗр чип-чипер кун» ҫав ҫурт таврашӗнче пӗрмаях пӗр арҫын ача — тутапа каламалли купӑс тытнӑскер ҫаврӑнкаласа ҫӳренӗ.

«В один приличный день» около этого особняка назойливо стал вертеться мальчишка в коротких штанах и с губной гармошкой.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Арҫын ачан хура, пысӑк та таса куҫӗсем самантрах хӑраса ӳкнӗн курӑнса каяҫҫӗ.

Большие черные чистые глаза мальчика стали сразу испуганными.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Куратӑп — партизансемпе пӗрле шап-шурӑ ҫӳҫ-пуҫлӑ, пӗчӗк ҫеҫ ырханкка арҫын ларать.

Вижу — сидит с партизанами белобрысый маленький, щуплый мальчик.

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Степанида Егоровна кӗрӗкне хывнӑ та аллисене арҫын хулпуҫҫийӗсем ҫине хунӑ.

Степанида Егоровна молча сбросила с себя шубейку и положила ему на плечи руки.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӗсен хушшинче ыттисенчен чылай уйрӑлса тӑракан хӑшпӗр астероидсене ҫеҫ: Гермес, Эрот, Адонис тесе арҫын ячӗсене панӑ.

Небольшая группа астероидов, значительно отличающихся от всей остальной массы, получила мужские имена: Гермес, Эрот, Адонис…

Астероидсен тӑрӑхӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Ку хулара — 125 арҫын, 75 хӗрарӑм…

— В этом городе — сто двадцать пять мужчин и семьдесят пять женщин…

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней