Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗпе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй ӗҫӗпе кӑмӑллӑ пулса, хӑмине чӑлха ҫыхса ларакан амӑшне кӑтартрӗ.

Помоги переводом

Пӗчӗк учительница // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Пулчӗ, — тенӗ вӑл, хӑй ӗҫӗпе кӑмӑллӑ пулса, — вырттарам-ха пӗчӗк хӗре сӑпкана.

Помоги переводом

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Эсӗ халӑх ӗҫӗпе ҫӳрен.

Ты ведь по нашему делу поедешь.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пур енчен те ҫӗр ӗҫӗпе пурӑнма ҫуралнӑ ҫынччӗ Швецов, вӑрҫӑ вӑрҫма мар.

Швецов был рожден земледельцем, но никак не воином.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кусем иккӗшӗ те ҫӗр ӗҫӗпе пурӑнаҫҫӗ-мӗн.

Последние занимаются земледелием.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӑраҫҫи унта та тупӑнмасан ҫех эпӗр шырав ӗҫӗпе Шуркассине куҫӑпӑр.

Если и там не найдем ключа, тогда будем искать в Шургасах.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун пек, ҫӗр ӗҫӗпе пурӑнма килӗшӗччӗ-ши Янтул?

Интересно, сумел бы Яндул жить так, как живет Михабар?

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗр ӗҫӗпе пурӑнакана кӑшт вӑтамрах пулсан та пырӗччӗ ӗнтӗ, ҫук, йӑлтах панӑ ӑна: ӑс та, сӑн та, телей те.

все при ней: и ум, и внешность, и сноровка… Пожалуй, природа отдала ей даже последнее,

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Архангельский священник ӗҫӗпе ҫӳреп тесен сана такам та пӗр пус укҫасӑр хӑналаса ярать.

Назовешься, мол, я от священника Архангельского — тебя всяк напоит-накормит без копейки.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑнӑхнӑ ҫыру ӗҫӗпе ларӗччӗ Янтул-Ильмук — май ҫук.

Ах, как хочется Яндулу-Идьмуку заняться привычной писарской работой! Но не может, нет.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑннипе те пӗр ҫын ӗҫлекенни пулнӑ, ҫӗр ҫын ун ӗҫӗпе рехетленсе пурӑннӑ.

Работал один, а кормил сотню дармоедов, праздно поживающих за его счет.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ йӑшӑлт та тумарӗ, мӗнле ларнӑ — ҫаплипех хӑйӗн ӗҫӗпе аппаланчӗ.

Тот не пошевелился, как сидел, так и продолжал свое занятие.

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫук, ик хӗрарӑм хӑйсен ӗҫӗпе ҫӳренӗ пулнӑ.

Нет, две женщины занимались своим делом.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Килне» вӑл хуҫа ӗҫӗпе ҫӳрекен ҫын пек ял тулашӗпе таврӑнас терӗ.

«Домой» он решил вернуться околицей — пусть думают, что ходил куда-то по хозяйскому делу.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫлекенни ӗҫӗпе савӑнса пурӑнтӑр, ӗҫлеменни, ан тив, выҫах лартӑр.

Пусть тот, кто работает, довольствуется своей работой; бездельник пусть сидит голодный.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗ патшалӑх ӗҫӗпе ҫӳретӗп.

— Я по государственному делу иду.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паянхи кун та вӑл профсоюз ӗҫӗпе интересленсех тӑрать.

Помоги переводом

Паян та хисеплеҫҫӗ, сума суса тав тӑваҫҫӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d0%bf%d0%b ... %d0%b0cce/

Вӑрӑ ӗҫӗпе те ҫын вӑйӗпе пуйнӑ йӑхран тухнӑскер, хӑй те ӑста вӑрӑ, вӑл укҫа вӑйне лайӑх пӗлнӗ, ҫынсене витӗр курса ӑнланнӑ.

Его дед и отец разбогатели воровством и чужим трудом, он и сам стал вором, с ранних лет познал силу денег, научился с одного взгляда распознавать людей.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӑх ӗҫӗпе хулана кайса ҫӳрекенӗ те каллех ҫавӑ.

Ходок от народа к городским властям — опять он.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ҫуралнӑ ҫул вӑл уй ӗҫӗпе пуйма хӑтланса пӑхнӑ.

В год, когда родился Ухтиван, он надеялся собрать большой урожай со своего надела.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней