Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кӳр-ха, аллу ӑшшине чӑмӑртаса пӑхам хӑть, — Ельккан туртӑшкаламасӑрах тӑсса панӑ аллипе хыттӑн-хыттӑн чӑмӑртарӗ те Куля, каллех, мӑйӗнчен ҫӗҫӗпе сӗрнӗн, хаш-ш! сывласа ячӗ.
9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Ухтищевӑн аллине хыттӑн, ӑшӑ кӑмӑллӑн чӑмӑртаса: — Ӑҫтан эсир пӗлетӗр — эпӗ йӑваш иккенне? — тесе ыйтнӑ вӑл.Добродушно и крепко пожимая руку Ухтищева, Фома спросил его: — А почему вы знаете, что я скромный?
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ҫывӑрма выртатӑн-и? — ыйтнӑ Фома, унӑн аллине ҫирӗппӗн чӑмӑртаса.
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл кукленсе ларнӑ, аллисемпе йӑрана хыпашланӑ, кукуруза тунисене таткаласа пӑхнӑ, пӗр ывӑҫ ҫӗр чӑмӑртаса тытнӑ, ӑна пӗр ывӑҫ тупанӗ ҫинчен теприн ҫине куҫарнӑ.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсем, лаша ҫилхисенчен чӑмӑртаса тытрӗҫ те, ҫил пек ҫурҫӗрелле вӗҫтерчӗҫ.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вара эпӗ ӑна вӑйпах чӑмӑртаса илтӗм те чуп тума пуҫларӑм.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл аллисене хутлатса, чӑмӑртаса илнӗ те, пуҫне сӗтел ҫине лӑштӑрах уснӑ.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ӑнланатӑп сирӗн хуйхӑра, ҫамрӑк ҫын! — Фома аллине чӑмӑртаса каланӑ вӑл.Сочувствую вашему горю, молодой человек! — пожимая руку Фомы, сказал он.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— А, Яков Тарасович! — ҫывӑх туслӑн кулкаласа каланӑ губернатор, Маякин аллине чӑмӑртаса силлесе; старик, вӑхӑта сая ямасӑр, губернаторпа саламлашнӑ вӑхӑтрах архиерейӗн аллине чуптуса илнӗ.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фоман ҫак пӑшӑлтату сассипе темӗншӗн йӗрес килсе кайнӑ; чӗри ун тутлӑ тимсӗлӳпе сӑрӑлтатнӑ; вӑл хӗрарӑмӑн кӑкӑрӗ ҫумне хыттӑн лӑпчӑнса, ӑна ыталаса, чӑмӑртаса илнӗ, темӗнле, хӑйне те ӑнланмалла мар сӑмахсем кала пуҫланӑ…
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— А-а! — тӑсса янӑ Фома, унтан сасартӑк, ҫирӗппӗн те усаллӑн: — Хам пулсан, панӑ пулӑттӑм эпӗ ҫав мужике! Мӗнпур пит-куҫне ҫапса лапчӑтаттӑм! — тесе, ҫирӗппӗн чӑмӑртаса кӑтартнӑ вӑл катмар чышкине тырӑ йышӑнакана.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах вӑл тарма шутламан, ун вырӑнне — куҫхаршисене ҫиллеслентерсе, аллисене чӑмӑртаса: — Асту… тив кӑна! — тесе юнавлӑн каланӑ.Но не побежал от него, а, нахмурив брови и сжав кулаки, с угрозой произнес: — Попробуй… тронь!..
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Амӑшӗ ывӑлне чӑмӑртаса илнӗ, унӑн куҫҫулӗсем ачин йӗпе пичӗ ҫине тумланӑ.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лю Шэн шкула таврӑнчӗ, хӑйӗн кӗтесри япалисем ҫине ларчӗ, икӗ аллипе те пуҫне чӑмӑртаса тытрӗ.Вернувшись в школу, Лю Шэн сел в углу на свои вещи, Обхватив голову руками.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тянь Вань-шунь, улӑм шлепкин хӗррисене чӑмӑртаса тытса, вырӑнӗнчех хытса кайрӗ.Тянь Вань-шунь так и прирос к месту, крепко стиснув в руках поля соломенной шляпы:
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ҫапӑҫу аван пулчӗ! — тет мана Титоренко, алла хытӑ чӑмӑртаса.
18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Чупиков пирӗн группӑна ырласа мухтарӗ, ман алла хытӑ чӑмӑртаса, вӑл ҫапла каларӗ:Чупиков похвалил нашу группу и, крепко пожимая мне руку, сказал:
10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Мана алран чӑмӑртаса, вӑл ҫапла калать:
30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Доклад туса пӗтерсен, вӑл ман пата пычӗ те, ман алла чӑмӑртаса, ҫапла каларӗ:
20. Октябрь праҫникне фронтра кӗтсе илетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ман ҫине вӑл йӑл кулса пӑхса илчӗ, унтан ури ҫине тӑчӗ те, ман алла чӑмӑртаса ҫапла каларӗ:С дружеской улыбкой посмотрев на меня, он поднялся, протянул мне руку и сказал:
10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.