Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗсӗ сăмах пирĕн базăра пур.
тӗсӗ (тĕпĕ: тӗсӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак тӗс ҫине тӗрлӗ тӗслӗ тӗрӗ вырнаҫнӑ, унӑн пушӑ вырӑнӗсене хӗрлӗ тӗс, куммипе ураҫҫин тӗсӗ, йышӑнса илем кӳрет.

А красный фон, закрывая собой все пустоты, чувствует себя равноправным участником строительства узора.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тӗррин кашни пайӗн хӑйӗн тӗсӗ, тӗрӗ тӑвакан ураҫҫийӗ пир урлӑ каҫаймасть, вӑл тӗрлӗ тӗслӗ уйрӑм татӑксенчен тӑрать.

У каждой части вышивки есть свой цвет, узор не может пересекать полотно, оно состоит из отдельных разноцветных кусочков.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ун чухнехи ҫипсен тӗсӗ кайман-ха, вӗсене ӳсен-тӑранран тунӑ сӑрӑсемпе пӗветнӗ.

Нитки красили растительными красками.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вӗсен тӗсӗ кашни минутранах улшӑнать.

Вид их менялся с каждой минутой.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗве — ҫинҫе юпа пек, ӳчӗпе ҫӳҫӗн, куҫ хӑрпӑкӗн тӗсӗ — тӗксӗм сарӑ.

Фигурка столбиком, и тот оттенок волос, ресниц, кожи, который принято называть ореховым.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тӗсӗ!

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӳртсен тӑрринче ҫӑра йывӑҫсен тӗксӗм ешӗл тӗсӗ курӑнчӗ.

Над которыми темнела густая зелень деревьев.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Каласа хӑварас пулать, пирӗн корпусра ҫак уйӑхра текстсен тепӗр тӗсӗ хушӑнчӗ — энциклопедиллӗ тӗс.

Надо сказать, что в нашем корпусе в этом месяце добавился еще один вид текстов — энциклопедический.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ҫурла уйӑхӗнчи ӗҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29555.html

Вӑл пите вӗриччӗ, тӗсӗ те хӗрлӗччӗ.

Он очень горячий и красный.

Эпир колхозра апат ҫини // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тӗсӗ унӑн — сарӑ.

И жёлтого цвета.

Колхозра мӗнле сад пур // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тӗсӗ те вӗсен шурӑ.

И ещё потому, что белые.

Шурӑ мишкӑсем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анчах вӑл питӗ пысӑк, тӗсӗ сарӑ, хура мар.

Только он очень большой и жёлтый, а не чёрный.

Тигрпа арӑслан ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ниҫта та пӗр йывӑҫ та, пӗр курӑк тӗсӗ те ҫук, — пур ҫӗрте те тусан, чул тата тимӗр кӑна.

Нигде ни деревца, ни травинки, только пыль и камень.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл ҫарамаслӑхне хупламарӗ, пит ҫӑмартисенче именӳ тӗсӗ ҫеҫ ӳкерӗнчӗ.

Она не прикрыла наготы, лишь краска смущения взошла ей на щёки.

Хао // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Тӗсӗ, тетӗн пуль те — курӑпӑр.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тӗсӗ, тупрӑн ху валли шыраса, — терӗ вара, Виталие чышнипе юр ҫине сӗвӗнсе ӳкнӗ ҫӗлӗкне ҫӗклесе.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Белограй пан» тути ҫинче пытанса тӑракан шап-шурӑ тӗс — виле тӗсӗ халӗ ун питҫӑмартийӗсем ҫине те, ҫамки ҫине те, янахӗ ҫине те куҫса ларчӗ.

Мертвенная бледность, затаившаяся на губах «пана Белограя», хлынула на его щеки, на лоб, на подбородок.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ӳкерессе вара тахҫанах ӳкернӗ пулас — автанӗн тӗсӗ те кайнӑ…

Нарисован же он был, видимо, давно — петух успел и выцвести…

Ӳкерчӗклӗ Сан-Грегорио-де-Поланко // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5632.html

Бранка кӑвак пиртен ҫӗленӗ, хура сатинпа хӑю тытнӑ шалпар юбкӑпа, тӗсӗ кайнӑ ҫитса блузкӑпаччӗ, пуҫне хӑй шурӑ тутӑр ҫыхнӑччӗ.

На Бранке была голубая широкая полотняная юбка с черной сатиновой каймой, выцветшая ситцевая кофточка и белый платок.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Шывӗ — ниме тӑмасть: ни тӗсӗ, ни пӑсӗ.

Вода очень невзрачная — серенькая, рябая.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней