Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тумаллине (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ сирӗнтен чылай аслӑрах, опытлӑрах, тата — мӗн тумаллине чухлатӑп.

Я гораздо старше и опытнее вас и знаю, что делать.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Ҫук, — хирӗҫлерӗ Сигби, — хам эпӗ, чӑн та, мӗн тумаллине чухламастӑп, мӗн те пулин путлӗ япала шухӑшласа кӑлараймӑп.

— Нет, — возразил Сигби, — сам я действительно не знаю, как поступить, и не решился бы ничего придумать.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Сирӗн малашне мӗн тумаллине пӗлтериччен фрахт йышӑнмашкӑн хӑйнӑ ан пултӑр».

И не смейте брать фрахтов, пока я не сообщу, что делать вам дальше».

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Анчах астӑвӑр: мӗн тумаллине туса пӗтерсен тин канма лайӑх пулать, выляма та аван, мӗн тумаллисене туса ҫитерсен ҫеҫ канма савӑнӑҫлӑ, — терӗ вӗсене кайӑк.

Идите-ка лучше, куда вас послали, и помните, что только тому приятно отдохнуть и поиграть, кто поработал и сделал все, что обязан был сделать.

Вӑрманти ачасем // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 7–11 с.

Тата хуҫалӑхра мӗн-мӗн тумаллине каласа хӑвармалли чылай.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сӑпани тесен, кӑмӑлӗ паян лайӑх унӑн, мӗншӗн тесен вӑл Йӗпреҫе пасара ҫитсен мӗн тумаллине уҫҫӑн пӗлсе каять.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешӗ, паллах, ухмах мар, хирӗҫтермен ӑна, аппаланса пӑхкала, кайран курӑпӑр мӗн тумаллине тенӗ ҫеҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Каярах Крапивин, ӑна ирччен янине пӑхмасӑр, Васильева та чӗнсе илчӗ, Оглоблинпа иккӗшӗн малашне мӗн-мӗн тумаллине кашни вак-тӗвек таран ӑнлантарчӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗн-мӗн тумаллине те вӑл ҫул ҫинчех шухӑшласа хучӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Малалла ӑҫта каймаллине, мӗн тумаллине вӑл калӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

 — Чуп-ха, чӗнсе кил… — кама-кама йыхрав тумаллине каласа тухрӗ ҫавӑнтах.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Командир юлташ, сире мӗнле тав тумаллине те пӗлместӗп, — савӑнса кайрӗ Телегин.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ыттисене мӗн тумаллине куҫ курӗ унта.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кайран мӗн тумаллине куҫ курӗ…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ну, лере, ирӗкре, мӗн тумаллине иксӗр хӑвӑрах тӗшмӗртӗр…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унта мӗн тумаллине куҫ курӗ…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Малалла мӗн тумаллине милици хӑех пӗлӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗн тумаллине пӗлмесӗр лейтенант темиҫе самант шухӑшлӑ сӑнпа тӑчӗ.

Лейтенант стоял с озабоченным лицом, не зная, что делать.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Ҫав вӑхӑтра лавккаран урам урлӑшӗнче ҫапкаланчӑк мусӑкҫӑ виолончельне ӗнӗрме, ӑна тӳлек сӗркӗчпе хурлӑхлӑн те селӗммӗн калаҫтарма пикенчӗ; унӑн юлташӗ, флейтист, хӗлӗхсен юррине пыртан шӑхӑрса тухакан мӑкӑртатупа хупласа хучӗ; шӑрӑхра тӗлӗрекен картишӗнче вӗсем пуҫланӑ ҫӑмӑл кӗвве илтнӗ-илтменех Грэй малалла мӗн тумаллине ӑнланчӗ.

Тем временем через улицу от того места, где была лавка, бродячий музыкант, настроив виолончель, заставил ее тихим смычком говорить грустно и хорошо; его товарищ, флейтист, осыпал пение струи лепетом горлового свиста; простая песенка, которою они огласили дремлющий в жаре двор, достигла ушей Грэя, и тотчас он понял, что следует ему делать дальше.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хӗрлӗ Тӑрна хӑйӗн чӗлӗмне туртса, ачана епле тумаллине кӑтартса хавхалантарнӑ.

Красный Журавль, покуривая свою трубку, приободрял его и давал советы.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней