Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таврӑнас (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Фомин патне таврӑнас килменнипе ҫавсем патне кайма тухрӗ те ӗнтӗ вӑл.

К ним он и шел , не желая возвращаться к Фомину.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Каҫ еннелле таврӑнас пулсан, кӗрсе тухӑп.

К вечеру, ежели вернусь, зайду.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Урок пуҫланас умӗн-и, уроксем хушшинче-и, е киле таврӑнас чухне ачасем пулас сад ҫинчен кӑна сӑмахланӑ, шкул умӗнчи пуш анана темӗнччен сӑнаса, ун ҫине куҫ хывмасӑр иртсе кайман.

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Пуш алӑпа камӑн таврӑнас килтӗр-ха!

С пустыми-то руками кому охота возвращаться!

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Ӑҫта таврӑнас ман? — ҫилленчӗ старик.

— Куда ж поворачивать? — возмутился старик.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл таҫта ҫывӑхрах пурӑннӑ пек, ывӑлӗшӗн тунсӑхласа ҫитсе, ун патне пурпӗрех таврӑнас пек туйӑннӑ.

словно она жили где-то поблизости и, соскучившись, обязательно вернется к ному.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Лерен чипер сывӑ таврӑнас пулсан, астутарӑпӑр-ха Дон ҫӗрӗ ҫине килсе кӗме хӗрлисене камсем хапха уҫнине, камсем вӗсене пулӑшма юлнине…

Доведется нам вернуться оттель — мы припомним, какие красным на Дон ворота отворяли, оставались им служить…

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Киле таврӑнас килчӗ…

Потянуло домой…

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Юр шиклӗн ҫӗр ҫумне лӑпчӑнчӗ, малалла мӗн пуласса пӗлмесӗр, паян пулмасан та ыран каялла таврӑнас пек, малтан ҫӳллӗрех вырӑнсенче ирӗлчӗ.

Снег испуганно припал к земле и, еще не зная, что бы такое могло случиться, сперва ушел только с пригорков, надеясь не сегодня, так завтра снова вернуться.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Киле таврӑнас килет пулӗ-ха.

— Домой, наверное, хочется.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Каяллах таврӑнас пулать.

Придется вернуться.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Таврӑнас пулсан, ӗмкӗч илсе килме ан ман-ха.

— Если вернешься, не забудь купить сосочку.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Юлташсене курас, уява пӗрле ирттерес те киле таврӑнас».

Повидаться бы с друзьями, отпраздновать вместе с ними и вернуться домой…»

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Рубцов-Емницкий сӗтел хушшинче ҫырнӑ вӑхӑтра Сергей ҫапла шухӑшласа ларчӗ: «Эхер апла пулсан, крайран кантур унта куҫнӑ пулсан, чӑн та Пятигорска каймалла, тӑват-пилӗк кунта пӗтӗм ӗҫе туса таврӑнас…»

Пока Рубцов-Емницкий писал, усевшись за стол, Сергей смотрел в окно и размышлял: «Если это так и там находится краевая контора, то в самом деле нужно ехать в Пятигорск и все решить в какие-нибудь три — пять дней…»

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Акӑ халӗ ӑнсӑртран инкек сиксе тухрӗ те — илемлӗ йӗкӗтӗн тӑван ялне хӑрах куҫпа нӗрсӗрленсе таврӑнас пулать.

И вот несчастная случайность — и красавец-парень вернется в родную деревню кривым уродом.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Лагерьтен таврӑнас умӗн пӗр эрне маларах батареец Иванӑн тӑван шӑллӗ Андрей Томилин патне арӑмӗ пычӗ.

За неделю до выхода из лагерей к Андрею Томилину, родному брату батарейца Ивана, приехала жена.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӗсем иккӗшӗ те васкарӗҫ: Сергейӗн хӑвӑртрах амӑшӗ патне таврӑнас килчӗ, Саввӑн уя каймалла пулнӑ: крыльца умӗнче ӑна Дорофей тачанка ҫинче нумайранпа кӗтсе ларнӑ.

Оба они торопились: Сергею хотелось быстрее вернуться к матери, а Савве надо было ехать в поле — у крыльца поджидал на тачанке Дорофей.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Чӗрӗ-сывӑ таврӑнас пулсассӑн…

Если приду здоровым…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Марченко — ку вара ҫынччӗ, ылтӑн ҫынччӗ, анчах та вӑл, чӑнласах пӗтрӗ пулмалла, урӑх таврӑнас ҫук».

Марченко — тот был человек, золотой человек, но он, очевидно, погиб и не вернется больше».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Никифор Васильевич Кнышев фронтран таврӑнас кун та ҫитсе тӑнӑ.

Наконец наступил тот день, когда с фронта вернулся Никифор Васильевич Кнышев.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней