Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кӑнтӑрла иртсен икӗ сехетре хӗрле ялав вӗлкӗшме пуҫланӑ, тупӑ сасси ҫапӑҫӑва тухмалли сигнал кӗрлесе кайнӑ.В два часа дня взвился красный флаг, раздался пушечный выстрел — сигнал к бою.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Бредаль каялла кайма сигнал парать.
Капитан Вильям Бредаль // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Богунецсемпе тарашанецсен наступленийӗ восстани тумалли сигнал пулать.Наступление богунцев и таращанцев будет сигналом к общему восстанию.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вӗсем сигнал парасса ҫеҫ кӗтеҫҫӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Станцӑри пӗтӗм халӑхӑн хаваслӑхӗ хӗрсе кайсан, поезда тапратса яма сигнал панӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ун калаҫуне комбайн ҫинчен паракан сигнал — темиҫе хутчен вӑрӑммӑн кӑшкӑртса илни — татрӗ.Сигнал с комбайна — несколько длинных, протяжных гудков один за другим — прервал его рассказ.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Хушӑран вӑл тракториста сигнал парать, лешӗ вара е хӑвӑртрах е майӗпенрех каять, е айккинелле пӑрӑнать.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Мӗн те пулин пуласран сыхланса, вал ашшӗ машинин ура пусмалли ҫине хӑпарса аллине сигнал патнелле тӑсрӗ.На всякий случай он поднялся на подножку отцовой машины и потянулся рукой к сигналу.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ҫӑлтӑрсем тӑрӑх хӑйсем хӑш вырӑнтине тавҫӑрса илнӗ, ҫӑвӑнтах Чукотск тинӗс ҫыранӗсенчи полярнӑй станцисемпе радио тӑрӑх ҫыхӑну тытма пуҫланӑ, барак, кухня, сигнал памалли вышка тума пуҫланӑ…
«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Фотоаппарат валли, сигнал валли, хуть те мӗн валли юрӑхлӑ механизм.
17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Чирлени ҫинчен калани — хӑрах алӑллине систерекен сигнал пулма пултарнӑ.Фраза о болезни могла быть условным сигналом, предупреждающим однорукого.
12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Майор алӑк патӗнчи пӳлӗме тухрӗ, ҫута сӳнтерчӗ, унтан, тумтирсен хыҫне пытанса тӑрса, алӑка уҫма сигнал пачӗ.Майор вышел в прихожую, потушил свет, спрятался за вешалку и дал сигнал открывать.
12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Вӑрманта тӑрса юлнӑ юлташӗсем, вӑл сигнал панине курсанах, карчӑк хыҫҫӑн эпӗ ирпе килнӗ йӗлтӗр йӗрри тӑрӑх ял патнелле ҫул тытрӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫак вӑхӑтра Говэнран инҫех те мар тӑракан Симурден, тӳрем сӑртлӑхра хӑйӗн вырӑнне тӑма ӗлкӗрейменскер, горнист патне пычӗ те: — Сигнал пар, — тесе хушрӗ.
VIII. Калаҫнипе мӗкӗрни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ку сигнал вырӑнне пулчӗ.
VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Пӗрремӗш сигнал тӑшмана итлеттересшӗн пулнине ҫеҫ пӗлтерчӗ; иккӗмӗш вара: «Пире итлес тетӗр-и?» тесе ыйтрӗ.
X. Тыткӑнтисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Таманго, кӗтмен-туман ҫӗртенех, хӑйӗн сӑнчӑрӗсене шӑппӑн кӑна хывса хучӗ те, хыттӑн кӑшкӑрса ячӗ — ку ыттисемшӗн сигнал пулса тӑчӗ.
Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.
Хӑш-пӗр тӑрӑхра сигнал пачах ҫухалас хӑрушлӑх та пур.В некоторых местностях есть опасность, что сигнал может быть полностью потерян.
Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗнче... теле- тата радиосигнал ҫухалма пултарӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/8458.html
Унта каллех сигнал паратӑн та сан патна татах ҫӗр айӗнчи шӑтӑкран ҫын тухать.
II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Виҫҫӗмӗш сигнал хыҫҫӑн ҫӗр айӗнчен пӗр ҫын тухать.При третьем возгласе ты увидишь человека, выходящего как бы из-под земли.
II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.