Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫра (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӳренмелли манӑн нумай пулнӑ, хама астунӑ пекех лайӑх астӑватӑп, — пур кӳреннисене те астӑватӑп, манӑн юн пуҫра ҫывӑрса ларнӑ, кӳреннипе пуҫ ыратать…

Обид у меня много, как себя помню, — все обиды помню, у меня кровь в голове спеклась, от обид голова болит…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Кальмиус», шухӑш вӗлтлетсе илчӗ те ман пуҫра, ҫавӑнтах сивӗ шыв ӑшне кӗрсе ӳкрӗм.

«Кальмиус», — мелькнуло у меня в голове, и я тут же провалился в холодную воду.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Сутрӑм, сутрӑм…» — шухӑш ҫиҫсе илчӗ ман пуҫра, хӑраса кайса.

«Выдал, все пропало…» подумал я с ужасом.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ӗҫлеме ҫук: пуҫра темле пӑтӑ кӑна.

Работать нельзя: в голове какая-то каша.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫанах та — хавшак мар-и-ха этем! — ҫакӑ пурте питӗ уҫҫӑн паллӑ пулнӑ ҫӗртех, Ленин хӑй пуҫра пӗрмаях буржуази судӗнче каламалли сӑмаха хатӗрленине асӑрхарӗ.

И тем не менее — слаб человек! — хотя все это было ему совершенно ясно, Ленин заметил, что не перестает все время сочинять в голове свою речь перед буржуазным судом.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫавӑн чухне вӑл: эсӗ чӑтнӑ инкексем пирки сан пуҫра пӑртак пӑтранса кайнӑ пулмалла, терӗ.

При этом он намекнул, что у меня от перенесенных страданий, вероятно, немного помутилось в голове.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Манашкал хевтесӗр, ниме тӑман хурт-кӑпшанкӑ та (вӑл мана ҫапла каларӗ) этем евӗрне яракан ҫав тери усал шухӑшсене пуҫра тытма кӑна мар, вӗсене ӑслӑ, тӑрлавлӑ тесе шутланинчен шалтах тӗлӗнсе кайрӗ.

Он был поражен, что такое бессильное и ничтожное насекомое, как я (это его собственное выражение), не только таит столь бесчеловечные мысли, но и считает их вполне разумными и естественными.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӗлӗнмелле-ха тата: ун чухне, кӗрешӳ пынӑ вӑхӑтра, мана хамӑр тунӑ ӗҫсем ҫителӗксӗр пек туйӑнатчӗҫ, анчах халӗ, эпӗ хам пуҫра командовани валли отчет хатӗрленӗ чух, пур ӗҫсем те пысӑк пулнӑн туйӑнчӗ.

И странно: насколько тогда, в ходе борьбы, мне казалось все недостаточным, теперь, когда я мысленно составлял отчет командованию, все представлялось значительным.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Эрнере ҫичӗ кун; пуҫра ҫыннӑн ҫичӗ шӑтӑк: икӗ куҫ, икӗ хӑлха, икӗ сӑмса шӑтӑкӗ, пӗр ҫӑвар; тӳпере ҫичӗ планета: Уйӑх, Меркурий, Венера, Хӗвел, Марс, Юпитер, Сатурн.

В неделе семь дней; в голове у человека семь отверстий: два глаза, два уха, две ноздри и рот; на небе семь планет: Луна, Меркурий, Венера, Солнце, Марс, Юпитер, Сатурн.

Галилео Галилей тата унӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вуласси питӗ нумая пырать, ывӑнтарать; ҫивӗч те хӗрӳллӗ сӑмахсем ман кӑмӑла каяҫҫӗ пулин те, вӗсем пуҫра ҫӑмӑллӑнах вырнаҫса ӗнентерӳллӗ шухӑшсем пулса пыраҫҫӗ пулин те, эпӗ итлесе ывӑнатӑп.

Чтение длится утомительно долго, я устаю слушать, хотя мне нравятся острые и задорные слова, легко и просто они укладываются в убедительные мысли.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ку вара ман пуҫра вӑл шухӑшсене тата витӗмлӗрех вырнаҫтарчӗ.

Это придавало им в моих мыслях особенно веское значение.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ ӑна каҫса кайсах пӗлеттӗм, вара юлашкинчен ман пуҫра Фуко, Лярош-Фуко тата Лярош Жаклен пӗр ҫын пулса тӑратчӗҫ те, эпӗ камӑн пуҫне кам каснине ниепле те аса илейместӗм: Лавуазье — Дюмурье пуҫне каснӑ-и, е тепӗр майлӑ пулнӑ?

Я слушал его жадно, затем Фукс, Ларошфуко и Ларошжаклен сливались у меня в одно лицо, и я не мог вспомнить, кто кому отрубил голову: Лавуазье — Дюмурье, или — наоборот?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хам пуҫра шутлатӑп — мӗн тӑвас?

А сам думаю: как же быть?

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Йывӑҫ турачӗсемпе ҫулҫисем унӑн куҫӗсенче пӗрлешсе курӑннӑ, пуҫра Шухӑшсем пӑтраннӑ.

Ветви и листья расплывались в глазах, мысли путались.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Козуба сӗтел патӗнчен пӑрӑнчӗ, пуҫра (миҫемӗш хут ӗнтӗ!) шутласа пӑхрӗ.

Козуба отступил от стола, перебирая (который раз уже!) в памяти.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Латин глаголӗсем халичченех пуҫра ҫирӗп тӑраҫҫӗ, хамӑрӑн вырӑс ҫӗршывӗнчи вырӑнсене вара пӗлмен, пӗлмест те, мӗншӗн тесен пӗр класра та вӗсем ҫинчен вӗрентмен.

Латинские глаголы до сих пор в памяти, а вот своих, русских мест не знал и не знает, потому что ни в одном классе этого не учили.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑй юлашки вӑхӑтра тӳссе ирттернисем пуҫра ҫиҫӗм пек вӗлтлетсе иртрӗҫ.

Молнией проносилось в голове его все пережитое за последнее время.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пуҫра тӗрлӗ шухӑш явӑнать.

В голове кружатся разные мысли.

«Ҫын шучӗ пултӑр тесе илсе кайрӗҫ» // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.10, http://gazeta1931.ru/gazeta/8102-ch-ms-r-chik-sem-35

«Лапчӑтса хурать! — каллех вӗҫсе иртрӗ пуҫра шухӑш.

«Задавит! — еще раз промелькнуло в сознании.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унӑн ывӑлӗсен пуҫра урӑх шухӑш пулнӑ.

Сыновья его были заняты другими мыслями.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней