Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патрон сăмах пирĕн базăра пур.
патрон (тĕпĕ: патрон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара виҫӗ патрон юлнӑ.

Значит, осталось три патрона.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пӑшӑлӗнче тӑватӑ патрон пулнӑ.

В карабине было четыре патрона.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах пеме тытӑнтӑн пулсан, мӗн патрон юлмичченех сыхла хӑвна.

Но если уж начал стрелять, то обороняйся до последнего патрона.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ну, патрон тесен, артиллери складӗнче, станца патӗнче, никам илсе пӗтерес ҫук!

 — Ну, а патронов в артиллерийском складе, что около станции, хоть завались!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Перессе Меркидонӑн пӑшалӗ переймест; унӑн кӗпҫисенче нихҫан та патрон пулман.

Пальнуть Меркидонова двустволка не смогла бы по той простой причине, что в ней никогда не было патрона.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эп ӑна пиҫиххи ҫине тирсе, патрон сумккипе юнашар ҫакса ятӑм.

Я надел ее на ремень, рядом с подсумком.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Патрон сумкиллӗ ременьсене ҫеҫ салтрӑмӑр.

Только ремни сняли с подсумками.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Патрон кӑлартӑм та сарай хыҫӗнчен кӑшт курӑнса тӑракан мотоцикла тӗллерӗм.

Достал патрон, прицелился в мотоцикл, чуть заметный из-за стены сарая.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Патрон тавраш вырӑнта пама пулчӗҫ.

Патронами нас обещали оснастить на месте.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

 — Эсӗ мана наган валли кӑштах патрон памӑн-ши?

— Ты мне немного патронов для нагана дашь?

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Наганӗнче пӗтӗмпе те пилӗк патрон кӑна.

В нагане пять патронов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Корчагин кукленсе, наган барабанӗнчи патрон хумалли шӑтӑксене пӳрнисемпе хыпашласа ларать.

Корчагин сидел на корточках, нервно ощупывая пальцами патронные гнезда в барабане нагана.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Йывӑр патрон сумкипе хырӑнса юнланнӑ ӳчӗ тӳрленнӗ, винтовка чӗнӗ хӑпартса кӑларнӑ хыта ҫӗнӗ ӳт ҫухалман.

Успела зажить кожа, растертая в кровь тяжелыми патронными сумками, и не сходил уже твердый рубец мозолей от ремня винтовки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Красноармеец шинелӗ тӑхӑннӑ, йӗри-тавра пиртен ҫӗленӗ патрон сумкисем ҫакса тултарнӑ.

Одетый в красноармейскую шинель, весь перехваченный холщовыми патронными сумками.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эсӗ ӑна путсӗре, кала: пӗр патрон ҫеҫ киле илсе таврӑнтӑр, — пуҫне пӑрса тататӑп.

Ты ему, подлецу, скажи: если хоть один патрон в дом принесет, голову оторву!

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Манӑн виҫӗ патрон — вӑтӑр очко.

У меня три патрона — тридцать очков.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Чим-ха, тете… сан чӑн-чӑн патрон нихҫан та пулман вӗт-ха.

— Но, дядя… боевых патронов у тебя не бывает.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Вӑл та эпӗ пӑхнӑ чухнехи пекех: обоймӑра ултӑ патрон, пӗри ҫук.

Так и есть: шесть патронов и одного нет.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ҫар салтакӗсем пулнӑ вӗсем: икӗ алӑллӑ, икӗ ураллӑ, пӗр пуҫлӑ тата пилӗк патрон хывнӑ винтовкӑллӑ.

 — Военные были солдаты: две руки, две ноги, одна голова и винтовка-трехлинейка с пятью патронами.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ унӑн обоймине кӑларам, унта ултӑ патрон пур, ҫиччӗмӗшӗ ҫукчӗ.

Я вынул обойму; в ней было шесть патронов, седьмого недоставало.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней