Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлсӑррӑн сăмах пирĕн базăра пур.
кӑмӑлсӑррӑн (тĕпĕ: кӑмӑлсӑррӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир кӑмӑлсӑррӑн килелле утрӑмӑр.

Огорченные, мы ушли домой.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кунтах юлатӑп! — терӗ Коля кӑмӑлсӑррӑн.

Я здесь буду! — сказал угрюмо Коля.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Зиновьев кӑмӑлсӑррӑн шӑпланчӗ, ларчӗ те, алҫыру страницисене тепӗр хут уҫкаласа, хӑйӗн ҫинҫешке сассипе каларӗ:

Зиновьев угрюмо помолчал, уселся, снова полистал странички рукописи и сказал своим тонким голосом:

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Ҫак таранччен ӑҫта ҫухалса ҫӳрерӗн эсӗ? — мӑшӑрӗнчен кӑмӑлсӑррӑн ыйтрӗ Эмиль амӑшӗ.

— Где это ты так долго пропадал? — недовольно спросила мама Эмиля своего мужа, когда он вернулся к гостям.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Лайӑхах кайса килтӗм, — темшӗн кӑмӑлсӑррӑн ответленӗ Коля.

— Прошел хорошо, — будто не в духе, ответил Коля.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл кун ҫинчен пӗтӗмпех пӗлнӗ иккен те, ҫӗрпӳртре кӑмӑлсӑррӑн, тӗксӗмӗн пӑхса ларатчӗ.

Он уже все знал и сидел в землянке расстроенный, хмурый.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Степанида Егоровна шарламасӑр гитарне хунӑ та, хулпуҫҫисене ҫӗклесе, кӑмӑлсӑррӑн тухса кайнӑ.

Степанида Егоровна молча положила гитару и, пожав плечами, недовольная, вышла из комнаты.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ман хыҫҫӑн утса пырса, вӑл кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатать:

Идя сзади меня, он ворчал:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ку сӑмахсем ман асӑма пит те кӑмӑлсӑррӑн кӗрсе юлчӗҫ.

Эти слова неприятно засели мне в память.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унӑн шухӑш-кӑмӑлӗ пӑсӑлнӑ, каҫхи апат вӑхӑтӗнче вӑл ним те чӗнмен, кӑмӑлсӑррӑн тулхӑркаланӑ та мӑйӑхне шӑртлантарса ларнӑ.

Настроение у него было мрачное, за ужином он молчал, недовольно фыркал и топорщил усы.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах Коля кӑмӑлсӑррӑн пӑрӑнса ларнӑ:

Но Коля с досадой отворачивался:

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ухмахсем! — тенӗ ача кӑмӑлсӑррӑн.

— Дураки! — с огорчением сказал мальчик.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Офицер хӗрарӑма, вӑрман ҫинелле кӑтартса, тем ӑнлантарса панӑ пулас, лешӗ вара йӗри-тавра хӑравҫӑн та кӑмӑлсӑррӑн пӑхса пынӑ.

Он объяснял что-то, показывая на лес, а женщина смотрела испуганно и недовольно.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ну, ҫапла юрать-и вара! — тенӗ вӑл кӑмӑлсӑррӑн.

— Ну можно ли так! — сказала она недовольно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Соломин ун ҫине кӑмӑлсӑррӑн пӑхса илнӗ.

Соломин предостерегающе нахмурился.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тӳрех калас пулать: ушкӑнран пӗтӗм халӑх кӑмӑлсӑррӑн тӑчӗ.

Определенно можно сказать: вся толпа хмуро провожала глазами удаляющихся.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫапла, Чигрин, пире самаях пулӑшрӑн эсӗ капла, — терӗ Глебов кӑмӑлсӑррӑн; вӗсем штаб вырнаҫнӑ ҫуртра лараҫҫӗ.

— Да, Чигрин, оказал ты нам медвежью услугу, — говорил Глебов, сидя в избе, где находился его штаб.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пыл хурчӗсем тапӑнчӗҫ, — кӑмӑлсӑррӑн ответлерӗ Ленька.

— Пчелы напали, — нехотя ответил Ленька.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сарлака юман сӗтел хушшинче ларакан министр-шеф хӑйӗн умӗнче выртакан ҫӳхе хут ҫине пичетленӗ страница ҫинчен кӑмӑлсӑррӑн пуҫне ҫӗклерӗ.

Министр-шеф, за огромным, резного дуба столом, досадливо поднял голову от лежавшей перед ним печатанной на тонкой бумаге страницы.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лешӗ пӑчкине туртма пӑрахмасӑрах, кӑмӑлсӑррӑн ответлерӗ.

Тот нехотя ответил, продолжая пилить.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней