Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫук, ун пек ҫынна е вӗлермелле, е ирӗке кӑлармалла кӑна.Когда имеешь дело с таким человеком, есть всего два выхода: или убить его, или вернуть ему свободу.
II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Шыҫӑ тӳсме ҫук шӑршлӑ пулнӑ, йӗрӗнтернӗ, тен, ҫынна ерекен чирех пулнӑ пуль-ха унӑн; ҫав ҫынна хӑтарса хӑварас тесен, ним тӑхтаса тӑмасӑр шыҫӑ пӳрне юхтарса кӑлармалла пулнӑ.Нарыв был ужасный, быть может, даже заразный, и удалить его нужно было тут же, сейчас, немедленно.
II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Ҫуркуннеччен вырттӑр, ҫуркунне кӑлармалла пулать.
VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ӑна, йытта, ӗнсинчен тытса сӗтӗрсе кӑлармалла та — ӗҫӗ те ҫав ҫеҫ!
VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
— Политикӑлла требованисем кӑларса тӑратрӗҫ: тӗрмене хупса лартнӑ рабочисене ирӗке кӑлармалла.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӗсене, тӑрӑ шыв ҫине кӑлармалла, пӗтермелле!
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— «Ҫав-ҫав вӑхӑт тӗлне ҫавӑн чухлӗ удобрени кӑлармалла», «Ҫавӑн чухлӗ тонна вӑр пӑха яровизацилемелле»…— «Вывезти столько-то тонн удобрений к такому-то сроку», «Прояровизировать столько-то тонн зерна…»
2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Сӑвакан ӗнесен хӳрисене ҫыхас йӑла та часах ҫирӗпленмерӗ, ӑна тума чылай тӑрӑшмалла, тем-тем шухӑшласа кӑлармалла пулчӗ.
1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Йывӑр ҫулсенче пӗрле, анчах халӗ, колхоз ҫӗкленме пуҫласан, пире хӑваласа кӑлармалла?!В трудные годы вместе, а теперь, когда пошел колхоз на подъем, — нас выгонять?!
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Колхоз правленийӗ вӗсене колхозран кӑлармалла тесе йышӑнчӗ.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Пӗр асӑрхаттармасӑрах мана мӗн сӑлтава пула звеньевойран кӑлармалла! — ҫиленсе каларӗ Фроська.С какой это стати меня снимать со звеньевых безо всякого предупреждения! — гневалась Фроська.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Пурте лӑпланчӗҫ: ҫемьере ҫырса хуман, анчах никам та пӑсмалла мар закон пулнӑ — килти ҫӳп-ҫапа ял ҫине кӑлармалла мар.Все приняло мирный вид: в семье был исписанный и нерушимый закон — сора из избы не выносить.
3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Уя тислӗк кӑлармалла, вӑл пур вӑрмана пушӑт касма тухса кайнӑ, — кӳренсе каларӗ Василий.
3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Петьки тӳлек, ӗмӗтленсе ҫӳреме юратать; тем те пӗр шухӑшласа кӑлармалла пулсан, ӑна ҫитекенни те ҫук.Петька тихий и мечтательный, совершеннейший фантазер и выдумщик.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Кӑлармалла та ямалла, — терӗ шкула кӑҫал кӗркунне ҫеҫ килнӗ мӑнтӑр ача.— Выбросить просто вон, — сказал толстый мальчик, поступивший в школу вместе с Колей.
XVI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Стенана пӗр-пӗр тӗлтен касса кӑлармалла мар-ши эппин?
Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Ҫӗнӗ ӑшӑхлӑх шухӑшласа кӑлармалла е лешне, эпир кӗрсе ларнине, манса каймалла тетӗп ӑшра, е…Вижу, надо изобрести новую мель или позабыть, как называлась та, на которую мы сели, или…
Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Ун вырӑнне унӑн ӗҫӗ те ҫӑмӑлрах, ӑнланмалларах: турккӑсене ҫеҫ хӑваласа кӑлармалла пысӑк ӗҫ ӗнтӗ, ним те калаймӑн!Зато и задача его легче, удобопонятнее: стоит только турок вытурить, велика штука!
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Мӗнле те пулин мыскара шухӑшласа кӑлармалла.
XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Ӑна вырӑнтан кӑлармалла та Панкратов патне пӗр ҫуллӑха пристань ҫине грузчика ямалла.— Его надо снять и послать к Панкратову на пристань грузчиком на год.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.