Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗп сăмах пирĕн базăра пур.
йӗп (тĕпĕ: йӗп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ҫӑвар ӑш-чикки типсе ларчӗ, кашни сывламассерен кӑкӑрне пиншер йӗп чикекен пулчӗ.

Во рту у него пересохло, и каждое дыхание кололо в груди тысячью иголок.

VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Павӑл пурнӑҫӗнче кун пек йывӑр самант нихҫан та пулманччӗ-ха, отряд кун-ҫулӗн шӑпи йӗп ҫӑрти ҫине ҫеҫ юлнине вӑл курман, хӑраса ӳкнӗ партизансен ӳпкевлӗ сӑмахӗсем, ӑна хӑйне ӳпкелени Павӑл чӗрине ҫӗҫӗпе чикнӗ пекех чике-чике илчӗҫ.

Никогда еще Павле не переживал таких тяжелых минут, никогда еще отряд не был так близок к гибели, как сейчас, упреки партизан, обращенные к нему, как ножи, вонзались в его сердце.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Атте картла теветкелленсе вылянӑ пирки ун пурлӑхӗ йӗп вӗҫӗнче ҫеҫ тытӑнса тӑрать, апла пулин те вӑл выляса янипе е выляса илнипе Авдотья Васильевна пачах интересленмест, хӑй ҫапах та атте клубран таврӑнасса кашни каҫах ыйхӑ татса кӗтет.

Но хотя проигрыш и выигрыш, от которого, по его игре, зависело все состояние папа, нисколько не интересовали ее, она снова каждую ночь первая встречала его, когда он возвращался из клуба.

ХLII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Шӑп ҫав тапхӑрта ӗнтӗ манпа Дмитрий хушшинчи туслӑх йӗп вӗҫӗ ҫинче кӑна тытӑнса тӑчӗ.

Именно в эту пору дружба моя с Дмитрием держалась только на волоске.

ХLI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Манӑн каллех чылайччен йӗп ҫинчи пек лармалла пулчӗ.

Опять повторилось мое неловкое положение и продолжалось довольно долго.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Малтан эпӗ ӑна хӗрхентӗм, унтан ҫапла шухӑшларӑм: «Лӑплантармалла мар-ши ман ӑна, епле лӑплантарма пулать-ши?», юлашкинчен, вӑл мана ҫакнашкал йӗп ҫинчи пек лармалла тунӑшӑн эпӗ кӳрентӗм те.

Сначала мне было жалко ее, потом я подумал: «Не надо ли утешать ее, и как это надо сделать?» — и, наконец, мне стало досадно за то, что она ставила меня в такое неловкое положение.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тата ҫӑртисӗр тӑватӑ йӗп.

И четыре французских булавки.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Рюкзакрах амӑшӗ пӑта тултарнӑ коробка, мӑлатук, ҫиппе йӗп, нерпа тирӗнчен касса тунӑ пӗр ҫыхӑ чӗн, хӑй тунӑ наган тупрӗ.

Там же мать обнаружила коробочку с гвоздями, молоток, иголку с нитками, связку нерпичьих ремней, самодельный наган.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫитменнине тата, виҫӗмкун каҫ Дина кӑтартса хӑварнӑ пӑтӑрмахлӑ мӑшкӑл та чӗри тӑлне йӗп пек тӑрӑнтарса ыраттарса тӑратчӗ-ха кӑра хӗрарӑмӑнне.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Лешӗ будкӑна сивӗ куҫӗпе пӑхса ҫаврӑнчӗ: — Ухтарӑр! Пурне те йӗп куҫӗ витӗр кӑларӑр! — терӗ.

Тот молча обвел глазами будку и буркнул: — Обыскать! Все как через игольное ушко пропустите!

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Йӗп чиксен те куҫ курмасть.

— Будто в могиле, ничего не видно.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫынсем Тиунова Кожемякинпала юнашар тӑратнине илтсен, ҫакӑн чӗрине кӗвӗҫӳ туйӑмӗ йӗп пекех пырса тирӗнчӗ, вара вӑл хурлӑхлӑн ҫапла шухӑшласа хучӗ:

Когда же он услышал, что Тиунова ставят рядом с Кожемякиным, его уколола в сердце зависть, и он горько подумал:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Унтан ыйтмасан луччӗ: кӗлмӗҫе пупран бланка ыйтса иличчен тӗвене йӗп ҫӑрти витӗр тухма ҫӑмӑлтарах пулӗ.

У этого лучше не просить: легче верблюду пройти в игольное ушко, чем нищему получить бланку от попа.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тӗттӗм — йӗп чиксен те куҫ курмасть.

Темь непроглядная.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тӗттӗм, йӗп чиксен те курӑнмасть.

Темь была на море, хоть выколи глаз.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Чӗмми мар, йӗп вӗҫӗ те шутсӑрах лайӑх курӑнмаллаччӗ, ӑна тӗллесен…

Тут-то мушку куда как хорошо было видно.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӗсем: пӗри йӗп, тепри чей, е йывӑҫ ҫӑвӗ, е тапак, е тата — столяр арӑмӗ пеккисем — сахӑр илсе килме ыйтнӑ.

приходившие просить Ильича купить в городе — той иголок, той чайку, той деревянного маслица, тому табачку, и сахарцу столяровой жене,

VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Пилотки ҫинче унӑн ҫиппе чӗркенӗ йӗп те, ҫӑматӑ ҫӗлекен шӑртлӑ ҫип вӗҫӗ те тупӑнчӗ.

И пилотке у ист оказался запас иголок с намотанными на них нитками и даже конец дратвы со щетинкой.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Штык укҫа ҫине ҫитсе тӑрӑннӑ та йӗп чухлӗ те шала кӗреймен…

Застрял в деньгах штык, ни с места…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Лейтенанта ураран ӳкерет вӑл, ҫурӑмӗнчен тӗртет, питне пӑрлӑ йӗп сапса чӗпӗтет.

Он валил лейтенанта с ног, толкал его в спину, колол лицо острыми льдистыми иглами.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней