Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йынӑшса (тĕпĕ: йынӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак вӑхӑтра Бикмуш мучи сасартӑк йывӑррӑн йынӑшса ячӗ.

Вдруг дед Бикмуш тяжело застонал.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Старик кӑштах енчен енне тайкаланса тӑчӗ, чӗркуҫҫи ҫине йывӑррӑн тӗшӗрӗлсе анчӗ, унтан, чӑтаймасӑр, йынӑшса ячӗ те урайне ӳпне ӳкрӗ.

Старик стоял, покачиваясь из стороны в сторону, потом тяжело опустился на колени и, не выдержав, со стоном повалился ничком на пол.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хаяррӑн йынӑшса илсе, Актуш офицер патне хӑрлатса ыткӑнчӗ, анчах ҫавӑнтах Бикмуш мучипе Ильсеяр ури айне тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ.

Истошно взвизгнув, Актуш рванулся на офицера, но тут же упал под ноги деда Бикмуша и Ильсеяр.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр йынӑшса ячӗ те, ӳкес мар тесе, стена ҫумне таянчӗ.

Ильсеяр застонала и, чтобы не упасть, прислонилась к стене.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бурмистровӑн ӑшӗнче татах тепӗр хут темлескер пӗр хӗлӗх карӑнса туртӑнчӗ те — йынӑшса илсе татӑлса кайрӗ.

Ещё раз внутри Бурмистрова туго натянулась какая-то струна — и со стоном лопнула.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн йӗкӗт йынӑшса ячӗ, хӗрарӑм патнелле сиксе ыткӑнчӗ те пуҫне унӑн чӗркуҫҫийӗсем хушшине чиксе хучӗ, вара савӑнӑҫлӑн ӗсӗклесе йӗрсе, ҫапла мӑкӑртатма тытӑнчӗ:

Тогда он взвыл, рванулся к ней и, сунув голову в колени её, бормотал, радостно всхлипывая:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Анатоль йынӑшса илнӗ те вилнӗ пек пулса кайнӑ.

Анатоль взвизгнул и помертвел.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Пилӗк-ултӑ ҫулхи Анатоль калама ҫук хаяр, йӗрӗнмелли сценӑсем курнӑ; нервӑллӑ та ачаш ача ун пек чухне чӗтрекен аллисемпе амӑшӗн платьинчен ҫавӑрса тытса лартнӑ та — макӑрман, анчах кайран, ҫӗрле, тӗлӗкре йынӑшса выртнӑ, вара, вӑранса кайса, пӗтӗм кӗлеткипе чӗтресе, няньӑран ыйтнӑ:

Пяти-шестилетний Анатоль был свидетелем грубых, отвратительных сцен; нервный и нежный мальчик судорожно хватался за платье матери и не плакал, а после ночью стонал во сне и, проснувшись, дрожа всем телом, спрашивал няню:

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Актуш йынӑшса юлчӗ.

Актуш, конечно, отчаянно завизжал.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Йытӑ йынӑшса илчӗ.

Собака взвизгнула.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Старик аллисемпе пуҫне ҫатӑрласа тытнӑ та, йынӑшса илсе, аяккалла пӑрӑннӑ.

Старик обхватил руками голову и, застонав, тяжело шагнул в сторону.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пуп «пиллессе» ҫеҫ кӗтсе тӑнӑ куштансем юр ҫинче йынӑшса выртакан Варварипе ӑна ура ҫине тӑратма хӑтланакан ҫынсем ҫине сиксе ӳкнӗ те вӗсене хӗнеме тытӑннӑ.

Несколько человек, которые только и ожидали «благословения», накинулись с кулаками на валявшуюся в снегу Варвару и на тех, кто старался поднять ее на ноги.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Нӳрлӗхе пула чирленӗ Диего Кастельянопа Томас Рохас стена ҫумӗнче шӑппӑн йынӑшса выртнӑ.

Диего Кастельяно и Томас Рохас, заболевшие от сырости, тихо стонали у стены.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ай-ай-ай! — шӳтлӗн йынӑшса илчӗ Дульник, пуҫне ҫӗклесе.

— Ай-ай-ай! — шутливо застонал Дульник, приподнимая голову.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Самолетсем аяла анмасӑрах бомбӑсем пӑрахрӗҫ те, янӑравлӑ вӑрмансем йынӑшса ячӗҫ.

Не опускаясь, самолеты капнули косыми бомбами, и гулкие леса застонали.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Урайӗнче аманнисем йынӑшса выртаҫҫӗ.

На полу стонали раненые.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш йынӑшса ячӗ.

Черныш застонал.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗншӗн тесен — ҫак вӗҫӗ-хӗррисӗр, пуш-пушӑ чул тусем хушшинче вӑл йынӑшса выртнине кам илтме пултартӑр?

Потому что, кто услышал бы его стон среди этих бесконечных, пустынных каменных кораблей?

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— О-о-о! — тесе хуллен йынӑшса ячӗ те вӑл, ҫӗре ӳкрӗ.

 — О-о-о! — тихо простонал он и повалился наземь…

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— О-о-о! — йынӑшса илчӗ вӑл, аллипе чӗринчен тытса.

— О-о-о-о! — простонал он, хватаясь рукой за сердце.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней