Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

арӑмӗпе (тĕпĕ: арӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арӑмӗпе ачине илсе кайма килнӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫапла паллашрӗҫ Мишӑн хваттер хуҫи арӑмӗпе Соня.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Арӑмӗпе иккӗше те пӗр ҫултах ҫӗре кӗчӗҫ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫавӑнпа Эльгеев тӑванӗ патне кайнӑ пекрех туйрӗ, арӑмӗпе иккӗшӗн хушшинче кӑшт хирӗҫӳ пулни ҫинчен те пӑртак каласа пачӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Мӗнле вара, чӑнах, арӑмӗпе пурӑнма май ҫук-ши?

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Сӑлтавӗ — Серби чиккинче, Сараевӑра: такам Австро-Венгри престолӗн наследникне арӑмӗпе пӗрлех вӗлернӗ иккен.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вара вӑл хӑй ирӗккӗн арӑмӗпе Ҫӗпӗре тухса кайнӑ, тет.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӳртре авланнӑ ывӑлӗ Сӳхепи ӗҫлӗхсӗрленсе выртать, сайраран анчах арӑмӗпе харкашма тӑрать.

А в избе лежмя лежит лодырем его женатый сын Сюхеби, лишь изредка встает побраниться с бабой.

I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Ҫакӑн пек пӗр-пӗринпе сӑмах хушса ирттереҫҫӗ ӗмӗрне Элкей Микулин арӑмӗпе амӑшӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӗрӗсене — Марьепе Санюка — качча панӑ, килте хӗрарӑм ӗҫне тӑваканӗсем арӑмӗпе амӑшӗ кӑна юлнӑ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Чӑнах та, тӗлӗнмелле ырӑ ҫын-ҫке ку, пирӗн Павӑл хреснашшӗ, — арӑмӗпе иккӗш юлсан, сӑмах уҫнӑ ҫӑмарта хуҫи.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Моргиана Гобсонпа та, унӑн арӑмӗпе те сыв пуллашмасӑрах тухса кайрӗ; анчах ӑна Гобсонсен пӳлӗмӗн чӳрече карри хусканнӑн туйӑнчӗ-ши…

Моргиана выехала, не видя ни Гобсона, ни его жены; но ей показалось, что у окна жилища Гобсона тронулась занавеска.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гобсон, вырӑн ҫинче арӑмӗпе юнашар выртаканскер, Джесси Тренган кӗтмен ҫӗртен килсе кӗнин сӑлтавӗсем пирки сасӑпах шухӑшлать; унӑн ыйхӑ килмест.

Гобсон, лежа в постели возле жены, размышлял вслух о причинах внезапного появления Джесси Тренган; ему не спалось.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл Регард арӑмӗпе Аронтӑпа шӑппӑн пуплет, Регард вара Евӑна лашасен ӑмӑртӑвӗ пирки каласа кӑтартать.

Она тихо беседовала с Аронтой, женой Регарда, а Регард рассказывал Еве о скачках.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Нимӗнле Одолеев та — килйыш юлташӗ-ха вӑл, арӑмӗпе иккӗшӗ час-час килсе ҫӳреҫҫӗ вӗсем патне — ҫук.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Грас Паран арӑмӗпе уйрӑлать, — вӗсен ача пулман, вӑл тӑванне — кӗҫӗн йӑмӑкӗн ывӑлне Георг Герда — усрава илет.

Грас Паран развелся с женой, от которой у него не было детей, и усыновил племянника, сына младшей сестры, Георга Герда.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Молли ҫавӑн чухне Эстамппа тата Паркер арӑмӗпе пӗрле павильонра тӑнӑ.

Молли была в павильоне с Эстампом и женой слуги Паркера.

XX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Акӑ чӳрече хупписем те хупӑнчӗҫ, хутӑр хуҫи арӑмӗпе тата ачисемпе нӳхрепе анса пытанчӗҫ.

Вот уже захлопнулись ставни, и полез хозяин хутора с бабами, ребятишками в погреб.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унӑн килӗнче арӑмӗпе виҫӗ ачи тӑрса юлнӑ, тесе калаҫатчӗҫ.

Говорили, что дома у него осталась жена и трое ребят.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ӑна ҫур ҫул каялла курнӑччӗ, арӑмӗпе вара пӗрре те тӗл пулман.

Я видел его полгода назад, а жену его не встречал ни разу.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней