Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ыйт сăмах пирĕн базăра пур.
Ыйт (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халех каҫару ыйт!

Помоги переводом

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Енчен те вӑл хаваслӑ иртсе каять пулсан — ан та ыйт, пурпӗрех ӗҫ тухмасть: кабина чӳречинчен ал сулать те ҫапла ҫеҫ кӑшкӑрса хӑварать:

А если проезжает веселый — не стоит и проситься, ничего не будет: машет рукой из окошечка и кричит:

Кам-ха вӑл Сережа тата ӑҫта пурӑнаканскер // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ак, хуть те хурӑнташунтан ыйт.

Вот хоть у сродственника спроси.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ӗҫместӗн пулсан, ӗҫтермӗпӗр, астуса хурӑпӑр; кайран урӑх ан ыйт, — тенӗ Миките; сиккелесе, пӗтӗм килхушшине кӗҫенсе янтратакан Мухортыя ҫавӑтнӑ та каллех сарай патнелле чупнӑ.

— Не хочешь, не надо, так и знать будем; уж больше не проси, — сказал Никита, совершенно серьезно и обстоятельно разъясняя свое поведение Мухортому; и опять побежал к сараю, подергивая за повод взбрыкивающую и на весь двор потрескивающую веселую молодую лошадь.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Манран ан ыйт, каласа пар! — терӗ Монтанелли ҫилленнӗ пекех хытӑ сасӑпа.

— Не спрашивай меня, а отвечай! — голос Монтанелли от волнения стал почти резким.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Акӑ тӗлӗнтермӗш, Аннет, хӑвӑртрах чӗркуҫленсе лар та ырӑ господинран пиллӗх ыйт.

Удивительная вещь, Аннет, стань скорее на колени и попроси благословения у доброго господина, пока он не ушел.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Турӑран та ан ыйт, сана вӑл пурпӗрех итлес ҫук.

— Бога не проси, бо он тебе все равно не уважит.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӗсенчен кашниех хӑйӗн ӗҫне кӑна пӗлет, ытти енӗпе вара ан та ыйт: нимӗн те ӑнланмасть.

Каждый из них хорошо знает только свою область, а что касается другой — лучше и не спрашивай: никакого понятия.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тархасшӑн, ыйт.

— Пожалуйста, спрашивай.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫук, хаклӑ тусӑм, ан ыйт!

— Нет, дорогой, не проси!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Унран хӑйӗнчен ыйт, — терӗм эпӗ.

— Спроси у нее, — сказал я.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ху кайса ыйт.

 — Вот и сходи.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чакакран ыйт

Помоги переводом

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чакакран ыйт

Спроси у Сороки…

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пирӗннисенчен ыйт — пурте курнӑ.

Спроси у наших — все видели.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хамӑра мӗн кирлине ыйт, анчах виҫине пӗл, выҫӑ куҫлӑ ан пул.

Проси то, в чем нуждаемся, но скромно, без глупой жадности.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ан та ыйт, килӗшместӗп, — тет водолаз.

— Не просись, не согласен, — говорил водолаз.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗстер, хӑрт мана, — укҫа ыйт, ну?

Прижми, припугни меня, — денег требуй, ну?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Каҫару ыйт, ухмах!

— Проси — прощенья дурак!

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ан ыйт.

— Не проси.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней