Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хайхискер (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтра вӑл Альтюка Кашкӑр Алюшӗ вӑйпах арӑм тунине пӗлчӗ те, пурнӑҫ ҫулӗ пач кукӑрӑлса-арпашӑнса пӗтрӗ хайхискер.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Экеҫрен туха пӗлмесӗр ӗҫлӗ хайхискер, ирӗксӗрех яла таврӑнма тивӗ тенисем вара, чӑнах та, пуҫран туха пӗлмерӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Экеҫрен туха пӗлмесӗр ӗҫлӗ хайхискер, пурпӗр усси пулмӗ, пултараймастӑн тесе, милицирен кӑларса ярӗҫ вара мӗскӗне.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Кам вӑл ҫын? — чӗрре кӗчӗ хайхискер.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Ну, юрӗ, штраф тӳлеттермӗп, — терӗ хайхискер.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хайхискер малалла мӗн пуласса чӳрече умӗнче куҫ сиктермесӗр пӑхса ларнӑ…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Айӑплӑ мар эпӗ, начальник юлташ, шайтан пӑсрӗ мана, хам пӗртте айӑплӑ мар, — шӑнӑрлӑ пӗчӗк чӑмӑрӗпе кӑкӑрне шаккарӗ хайхискер, тӳрех Крапивин умне пырса.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кимӗҫӗ ҫине ҫав тери хӗрӳленсе сывланӑран хайхискер хумханнипе чӗп-чӗр тара ӳкрӗ.

Я так дышал на лодочника, что человек вспотел от волнения.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хуҫин хулӗ айне виолончель те таврӑннӑ ӗнтӗ; хайхискер тарланӑ ҫамкине шӑлса типӗтнӗ май флейтиста кӗтсе тӑрать.

Виолончель уже вернулась под мышку своего хозяина; тот, вытирая вспотевший лоб, дожидался флейтиста.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пысӑк нӑрӑ шӑнкӑрав курӑкӗнчен ҫакланса ларнӑ, хайхискер авӑннине пӑхмасӑрах ҫӳлелле тапкаланать.

Большой жук цеплялся за колокольчик, сгибая растение и сваливаясь, но упрямо толкаясь лапками.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хӗрарӑма хайхискер такамсем ун ячӗпе кредит илсе тултарнӑ тесе пӗлтернӗ.

Женщине сообщили, что кто-то взял кредит на ее имя.

Ултавҫӑсене 3 миллион тенкӗ куҫарса панӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30583.html

Хайхискер нумай шухӑшласа тӑмасӑрах Катхульта тухса вӗҫтерчӗ.

Недолго думая она помчалась в Катхульт.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хайхискер мӑн сасӑпа кӑшкӑрма пуҫларӗ.

Тогда он стал кричать благим матом.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Акӑ хайхискер такама пырса перӗнчӗ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Халех донора чӗнес пулать! — тинех тавҫӑрса илчӗ хайхискер.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Хайхискер вара ҫӗр кӑмрӑк катӑкӗ пекех пулса тӑрать.

Получался кусок угля.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хайхискер, утса пыратӑп ӗнтӗ, ал-урасем чӗтреҫҫӗ хамӑн, акӑ, кӗҫех ярса тытаҫҫӗ, тесе шухӑшлатӑп.

— Я иду, ноги у меня трясутся, руки трясутся, вот, думаю, сейчас схватят.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Акӑ, хайхискер, репродуктор хӑрӑлтатма тытӑнчӗ, уйӑрса илме йывӑр темле сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.

Но вот репродуктор захрипел, послышались какие-то трудно различимые звуки.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Часах, хайхискер, Константин Ефимович Довгера тӗрӗслеме май та тупӑнчӗ, вара эпир вӑл чӑн-чӑн совет патриочӗ пулнине куртӑмӑр.

Вскоре, однако, представился случай проверить Константина Ефимовича Довгера, и мы убедились, что он подлинный советский патриот.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Алла ӳт илме пуҫларӗ, Постоногов, хайхискер, наган-самозводпа усӑ курма пултаракан пулчӗ.

Рука начала срастаться, и Пастаногов мог уже пользоваться наганом-самовзводом.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней