Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Мишша (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мишша, лешӗ тата кӗрешесшӗн мар-и тенӗ пек, ун ҫине кӑмӑллӑн пӑхкаларӗ, Хурӑнвар чӑвашӗ пуҫне сулкаларӗ, ушкӑн хушшине васкавлӑн кӗрсе куҫран ҫухалчӗ.

А Мишка посмотрел на него даже с некоторым сочувствием и немым вопросом: ты будешь еще продолжать схватку? однако тот, покачав головой, быстро затерялся в шумной толпе.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урисене васкамасӑр куҫаркаласа пынӑ хушӑра Мишша сасартӑк хӑйпе кӗрешекенӗн айнерех кӗчӗ те, лешӗ сиссе юличчен, ӑна хӑй урлӑ йӑнкӑлт ывӑтса ячӗ.

Он, переступая мелкими шажками, неожиданно подлез к сопернику снизу и, не успел тот опомниться, перекинул его через себя.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хурӑнвар чӑвашӗ чӑркӑшланма пӑхать, хӑй те ҫӗклесе пӑрахма хӑтланать, анчах Мишша тымартан вӗҫерӗнмен юман пек тӗреклӗ тӑрать.

Хурнварский чуваш сразу начал задираться, попробовал подкинуть Мишку вверх, однако тот стоял как крепкий молодой дуб, вжившись ногами-корнями в землю.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мишша та хӑйӗн сарлака пиҫиххине салтса тытрӗ.

Тогда Мишка снял широкий пояс и тоже сложил его пополам.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мишша ун патнелле васкамасӑр утса пычӗ.

Мишка смело подошел к нему.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мишша, хӑйне хирӗҫ тата кам та пулин тухасса кӗтсе, ҫӑмӑллӑн уткаласа ҫӳрерӗ.

Мишка продолжал легко ходить по кругу, ожидая, кто же еще осмелится схватиться с ним.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мишша хальччен кӗрешнине утламӑшсем питех пӗлсе каймастчӗҫ-ха.

Мишка до сего дня не слыл в Утламыше силачом.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тухар, Мишша!

 — Пойдем к выходу, Миша…

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ну, сывӑ-и, Мишша!

— Ну, здравствуй, Миша!

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ поэт тесе хаҫат ӗҫӗнче пытанса юлман вӑл — мала, пӑшал тытса, Владимир Бараев, Андрей Петтоки, Алексей Воробьев, Вениамин Туртуш, Иван Викторов, Кӑтра Мишша тантӑшӗсемпе пӗрле вута сикнӗ.

Он не спрятался в газетной работе, мол я поэт, — вооружившись, пошел вперед, вместе с друзьями Владимиром Бараевым, Андреем Петтоки, Алексеем Воробьевым, Вениамином Туртушем, Иваном Викторовым, Мишей Кӑтра бросился в огонь.

Максим Ястран // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/4892-%D0%9C% ... D0%BD.html

Пурис Павӑлӗпе ун арӑмӗн Вирккан ҫичӗ ывӑл, ҫиччӗшӗ те аслӑ шкул пӗтернӗ (Мишша Сениэль поэт, Иван Егоров прозаик, Николай ялти шкул директорӗ, Петӗр Ҫӗнӗ Шупашкарти музыка шкулӗн ертӳҫи, Кӗркурипе Ҫергей - чӑваш чӗлхине вӗрентекенсем, кил тӗпчекӗ – ял композиторӗ - Тимӗр тата икӗ хӗр – Зина, вӑл Тутарстанрах вӑрман урлӑ ялтах пурӑнать, Лиза радиотелеграфистка вара Шупашкар ҫумӗнчи Шахчӑрта хӑйӗн кил-ҫуртне тытса тӑрать).

Помоги переводом

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней