Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кровать (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Коростелевпа амӑшӗ тем пирки ӗҫе ҫаплах тӑсса пыраҫҫӗ-ха: пӗчӗк кровать тӑрать, арҫын ачи те, хӗрачи те вара ҫук та ҫук.

Но что-то Коростелев и мама оттягивают дело, начатое всерьез: кроватка стоит, а нет ни мальчика, ни девочки.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫак хӗрача е арҫын ача пирки вӗсем чӑнласах та шухӑшлама пуҫларӗҫ иккен: пӗчӗкҫӗ кровать тата ваткӑллӑ утиял туянчӗҫ.

Они затеяли это всерьез — с мальчиком или девочкой: купили кроватку и стеганое одеяло.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсем кровать пама ҫеҫ пулчӗҫ, вӑл та те пулать, те пулмасть кӑна-ха…

Они только койку обещают и то в перспективе…

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗррехинче вӑл кровать ҫинчен ӳкнӗ, тет.

Один раз, говорят, он свалился с кровати.

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл кровать хӗррине ларсах салтӑнать.

Раздевается он, сев на край постели.

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Серёжа каркӑча хуллен сирчӗ те унта, кровать ҫинче, ман асламӑш ҫывӑрнине курчӗ.

 — Сережа осторожно отодвинул занавеску, заглянул и обнаружил, что там на кровати спит прабабушка.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Серёжа кровать ҫинчен анчӗ те вӑрӑм кӗпине хывса трусикне тӑхӑнчӗ, вара столовӑйне тухрӗ.

Сережа вылез из кроватки, снял длинную рубашку, надел трусики и вышел в столовую.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах Черныш кровать ҫине выртасшӑн пулмарӗ, вӑл та улӑм ҫинех вырнаҫрӗ.

Однако Черныш не захотел ложиться на кровать и тоже устроился на соломе.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хуҫа арӑмӗ Черныша кровать ҫине, Казакова урайне вырӑн сарса пачӗ, — Казакова вӑл ҫамрӑк офицерӑн денщикӗ тесе шутлать.

Хозяйка постелила Чернышу на кровати, а Казакову на полу, потому что считала его денщиком молодого офицера; так было в своих войсках, что стояли здесь на постое.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӑм тӑларан ҫӗленӗ тӑвӑр йӗмпе постол тӑхӑннӑ хуҫа кровать ҫинче чӗмсӗррӗн ларать, табакӗ ҫук пулин те, чӗлӗмне ҫӑварне хыпнӑ.

Хозяин в постолах и узких шерстяных штанах молча сидел на кровати с трубкой в зубах, хотя табаку в ней не было.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тепӗр самантран Пӑван кровать ҫинчен сиксе тӑрса: — Ҫук, эпӗ тӳсес ҫук ҫакна! Падре, каялла таврӑнӑр! Таврӑнӑр! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Но прошла еще минута, и Овод вдруг вскочил: — О, я не могу этого вынести! Падре, вернись! Вернись!

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Унтан кровать хӗррине ларчӗ те питне аллипе хупласа, хытӑ йӗрсе ячӗ.

Потом присел на край сенника, закрыл лицо руками и зарыдал.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кӑнтӑрла та, ҫӗрле те Мартини кровать патне темиҫе хут та пырса ҫав пӗртте хускалмасӑр выртакан ӳт ҫине пӑхрӗ — сывланисӗр пуҫне унта пурнӑҫ палли урӑх нимӗн те юлман.

Мартини подходил к нему несколько раз и вглядывался в неподвижную фигуру, — кроме дыхания, в ней не было никаких признаков жизни.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мартини кӑшт пӑрӑнса кровать патне ларчӗ.

Мартини пожал плечами и сел у кровати.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ответ илтӗнмерӗ, вара Мартини кровать патне пырса тӑчӗ.

Не дождавшись ответа, Мартини подошел к постели.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫывӑрассине вӑл хуҫлатса хуракан кровать ҫинче ҫывӑрнӑ.

Спал он раскладушке.

34. Килте тата ют ҫӗрсенче вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Артур майпен утса кайрӗ те кровать хӗррине ларчӗ.

Артур медленно прошел по комнате и опустился на постель.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур кровать хӗррине ларчӗ, аллисене кровать хыҫӗ ҫине хӗреслетсе хурса пуҫне усрӗ.

Артур опустился на край кровати, скрестил руки на спинке ее и положил на них голову.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур кровать ҫинчен сиксе тӑчӗ.

Артур соскочил с постели.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Саида хывӑнмасӑрах кровать ҫинче выртать.

Саида лежала одетая на диване.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней