Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кантюк (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑши тӗслӗ ҫӑрха лаша камӑн иккенне Шерккей катаранах палласа илчӗ: Кантюк папайӑн.

Шерккей еще издали узнал этого серого иноходца: это была лошадь Кандюка бабая.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавна пула кӑҫал кунта чӳк те ирттермелле, ҫӗрне те ҫамрӑклатмалла тесе сӑмахланӑ тет, Кантюк.

И сказал будто, что надо провести здесь моленье-чюк и омолодить землю…

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк ҫав вырӑна хӑех пырса пӑхнӑ-мӗн.

Кандюк сам приходил на это место.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Енчен эс Кантюк папайсем патнелле йӗр хыва пуҫласан, — илтнӗ пул — атте ҫуртне тӗп тӑватӑн.

— Но ежели ты протопчешь тропинку к дому Кандюка бабая, так и знай: я разорю отцовский дом.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк папай та, Нямаҫӗ те иккӗш икӗ усал.

Что Кандюк бабай, что Нямась — два сапога пара: оба злодеи и ублюдки.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк Ҫӗнӗ Ырра ӗҫе кӗртнӗшӗн Шерккейпе Элентей ҫӑварне пыл та ҫу кӗрес ҫук.

Если Кандюк обработает Новое Святилище, у Шерккея с Элендеем от этого не убудет, не прибудет.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк папайсем вӗтлӗх касса ҫунтараҫҫӗ.

Это Кандюк бабай кустарник вырубает, жжет.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк папайсен тимӗр акапуҫӗ вӑрман кӑклать.

А железный плуг Кандюка все возьмет, лес выкорчует.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк папай сӑлтавсӑр хӑна кӗртмест.

— Кандюк бабай ничего не делает без причины, а угощать уж тем более зря не станет.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк картишӗнче ҫакӑн пек пӑяв ҫӗрте вырттӑр-и?

Да разве у Кандюка во дворе будет валяться такая веревка?

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк

Кандюк.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем — Кантюк, Усалук тата ыттисем — Чӳмелкке Михали сӗтелӗ патнех ларса тухнӑ та майӗпен ҫеҫ шӑкӑлтатса калаҫаҫҫӗ.

Все — Кандюк, Узалук и остальные — сидят на лавочке возле стола с подарками: Михаля и тут расстарался вовремя!

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӑмсинчен юн кайнӑ тутар патнелле Кантюк, Усалук тата ыттисем васкавлӑн сике-сике тухса пӗшкӗнчӗҫ.

А к татарину, у которого носом пошла кровь, устремились Кандюк, Узалук и другие услужливые богатеи…

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк патне чарӑнса, аякран килнӗ паттӑра ҫӗрелле пуҫхӗрлӗ тӑрӑнтарса та антарчӗ.

Остановился возле Кандюка и воткнул батыра Касима перед ним головой в землю.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӗнтерчӗ!.. — икӗ аллине шарт-шарт ҫапса кӑшкӑрса ячӗ Кантюк.

Победил! — захлопав в ладоши, заорал Кандюк.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ункӑ варрине тухсан, йӗри-тавра мӑнаҫлӑн пӑхса илчӗ, пуҫне сулкаларӗ, ҫийӗнчи хӗрхӗлтӗм камсулне хывса, Кантюк тӗлне ывӑтрӗ.

Он вышел на середину круга, высокомерно оглядел все и вся вокруг, покачал головой и, сняв камзол, кинул в сторону, где сидел Кандюк.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак вӑхӑтра Кантюк хыҫӗнчен пӗр палламан ҫын тухни курӑнчӗ.

В это время за спиной Кандюка показался незнакомый человек.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малти ретре кукленсе ларнӑ ҫынсем Кантюк еннелле чӑрр пӑхса илчӗҫ: ҫак хисеплӗ ватӑ папай хӑех тухмасть-ши Имете хирӗҫ кӗрешме?

Сидевшие впереди люди разом обернулись в сторону Кандюка: неужто этот почтенный бабай надумал бороться с Иметом?

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнтӗ ҫавӑн ҫинчен евитлесси кӑна юлнӑччӗ, сасартӑк Кантюк сасси илтӗнсе кайрӗ.

И только хотели оповестить об этом народ, как раздался голос Кандюка.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк пӗҫ тӗп таран шурӑ кӑҫатӑ тӑхӑннӑ.

Кандюк, несмотря на жару, обут в высокие, за коленку, белые валенки.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней