Поиск
Шырав ĕçĕ:
Алеша шӑппӑн ассӑн сывласа ларчӗ, Миша тертленчӗ, пӗр вырӑнта ҫаврӑнкаланипе ун айӗнчи парта та хурлӑхлӑн чӗриклеткелерӗ.Алеша тихонько вздыхал, а Миша томился и так вертелся, что скамейка жалобно скрипела под ним.
Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Вӗсем хӑяймасӑр пӗр вырӑнта пускаласа айккинелле пӑхаҫҫӗ.
Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Манька сиккипе ҫӳрет, хӑрах ура ҫинче сикет, пӗр вырӑнта ҫаврӑнать, кушак пек макӑрать, автан пек авӑтать, шапа пек сикет, пӳрт ҫинче кушаксем мӗнле ҫапӑҫнине кӑтартать, юрлать.
Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Мӑнтӑр ача пӗр вырӑнта сике-сике: «Пиф-паф! пиф-паф!» — тесе кӑшкӑрать.Толстый мальчонка прыгал на одном месте и кричал: «Пиф-паф! пиф-паф!»
Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Петька, сыснана хӑратас тесе, пӗр вырӑнта сике-сике, хӑлхана ҫурас пек: — Бах! Бах! Бах! — тесе кӑшкӑрчӗ.
Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Тен, атте ҫырма юраман вырӑнта пулӗ, анчах вӑл пурпӗрех ҫыру илме пултарать.«Может быть, папа в таком месте, где ему писать нельзя, а получать письма он все-таки может.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
— Вӑл, инке, питӗ шыҫмак, ҫитменнине тата вырӑнта лара-тӑра пӗлмест: валашкаран ялан тухса ӳкет, кайран ман шывне пуҫтармалла пулать.
Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чӳрече ҫине ҫерҫи ларчӗ, пӗр вырӑнта сиккелесе, пуҫне сылтӑмалла та сулахаялла, сылтӑмалла та сулахаялла пӑрса, чечек чӳлмекӗнчен темскер сӑхса илчӗ те кӑмӑлсӑр чӗриклетсе, вӗҫсе кайрӗ.
Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Ҫӗнӗ вырӑнта Чижик тутлӑ ыйхӑпа ҫывӑрса кайрӗ.
Власьевна // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Ватӑ кӑмпа пек пӗрмай пӗр вырӑнта ларма кирлӗ мар.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
— Хам вырӑнта тепӗр сменӑра ӗҫлекен хӗрача пачӗ, — терӗ вӑл, — ӑна валли амӑшӗ ялтан илсе килнӗ.— Сменщица дала,— сказала она,— ей мать из деревни привезла.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Садсенче пӗр вырӑнта тӑма пӗлмен сенкер калпак тӑхӑннӑ евӗрлӗ вӗлтрентӑррисем пинклетме тытӑнчӗҫ.В садах запинькали зяблики в голубых шапочках на вертлявых головках.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Каланӑ вырӑнта, чиркӳн ҫӳллӗ тимӗр карти патӗнче, вӑл дежурнӑя курчӗ.В условном месте возле темной железной церковной ограды он застал дежурного.
Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Пӗр вырӑнта ним усӑсӑр таптаса тӑнипе, эпӗ ывӑнтӑм.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Вӑрманта, чӑнкӑ ту хысакӗсем хушшинче, рудниксемлӗ вырӑнта хӗсӗнсе ларать вӑл.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Сассисем вӗсен пирӗннинчен яланах чаплӑрах, клеткисем стайлӑ, кашниех е инженер тумӗпе, е мӗнле те пулин вырӑнта ӗҫлекенӗн каҫоннӑй формипе.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ҫав вырӑнта айӑпсӑр ҫын халӗ те нумай тӑчӗ!
ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вырӑнта юлни маншӑн пӗтнӗпе пӗрех туйӑнчӗ.Оставаться же на месте — я это хорошо понимал — было равносильно смерти.
ХСIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ӑна тӑп тӑратасси хӗнтерех пулчӗ, хуҫи вилли патне илсе пырсан, вӑл пушшех вырӑнта тӑми пулчӗ.Труднее было заставить лошадь стоять спокойно, особенно когда я ее подвел к трупу хозяина.
ХСIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мӗншӗн эпӗ ҫав вырӑнта юлтӑм-ши, хама хам лайӑх отчет та параймастӑп.Я не могу хорошенько дать себе отчет, почему я остался на этом месте.
XC сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.