Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юрать сăмах пирĕн базăра пур.
юрать (тĕпĕ: юрать) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрать, командир юлташ.

— Слушаю, товарищ командир!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Юрать, — тесе тавӑрнӑ Фаня.

— Конечно, — сказала она.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Кушакла-шӑшилле выляма та юрать.

— Можно в кошки-мышки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Апла пулсан юрать, суднӑна сан ятна парӑпӑр.

— Ну, добро! Так судно и назовем.

Адмиралтейски верфь // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Халь ӗнтӗ атӑсем ҫинчен сӳтсе-явма та юрать.

Можно вернуться к вопросу о сапогах.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Вӑрҫӑлла выляма юрать, анчах эсир революци тӑватӑр.

— В войну можно, а вы революцию устраиваете.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Кӗскен каласан, кайрсем этемрен пачах та хӑрамаҫҫӗ теме юрать.

Вообще они людей не боятся.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Выртать теме те юрать ӑна, мӗншӗн тесен ҫӗр ҫумнеллех усӑнса тӑрать.

Можно было подумать, что он лежит на земле.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Малтан ӑна кӑшкӑрса тӑратас пулать, кайран тин пеме юрать.

Его надо сперва разбудить криком — и только тогда можно пускать в дело оружие.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Ӗнтӗ сунара тухма та юрать.

Можно уже собираться на охоту.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Обществӑлла вырӑнсенче ҫын ҫук чухне е туалетра хӑвна тирпее кӗртме юрать.

В общественных местах это можно делать в туалете или найти подходящий момент, когда никого нет рядом.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Куҫа улталамалӑх сӑпайлӑ сӑрлама юрать.

Разрешаются только скромные мазки, которые создают оптический обман зрения.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӑнтӑрла пит ҫине ытлашши нумай сӑрӑ хумалла мар, каҫпа (электричество ҫутинче) унпа ирӗклӗрех усӑ курма юрать.

Днем надо быть осторожней с косметикой, вечером (при электрическом освещении) с ней можно обращаться смелее.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Саламласа алӑ тытнӑ чухне хӗрарӑма перчеткине хывмасан та юрать.

Женщина может здороваться, не снимая перчаток.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ташланӑ е курка тытнӑ чухне вӗсене хывмасан та юрать.

В которых можно поднимать бокал и танцевать.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Перчеткесене ҫуллахи пальтопа, шлепкесӗр чухне те тӑхӑнма юрать, анчах кун пек чухне чӑлха тӑхӑнмалла.

Их можно надевать и без головного убора даже к летнему пальто, но тогда обязательны чулки.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӑкӑр ҫине фиалка, ландыш чечекӗ пек тунӑ брошкӑсем ҫакма юрать.

Для нагрудного букетика выбираются маленькие по размеру и нежные цветы — фиалки, ландыши и т. д.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӑй вырӑнне ҫав тери пысӑк касса кӑларма кирлӗ мар, ун пек ҫуллахи кӗпен ҫухине ҫеҫ тума юрать.

Но и в блузе и в платье следует избегать большого декольте, дозволенного только для летнего платья.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӗпе кӗске ҫанӑллӑ пулсан, вӑрӑм шур перчетке тӑхӑнма юрать.

Если платье с короткими рукавами, уместны подходящие к нему перчатки.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗрӗн кӗпи урӑх тӗслӗ пулсан та юрать, анчах чӑпар ан пултӑр.

Подвенечное платье может быть цветным, но светлым, не пестрым.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней