Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ашшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Ашшӗ (тĕпĕ: ашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан темиҫе кил урлӑ — ашшӗ пӳрчӗ…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эй, ман пуҫа ҫимеллипех ҫирӗ ҫав ывӑл, ашшӗ ҫулӗпе кайса, халӑх умӗнче намӑса ячӗ…

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ашшӗ ялта хисеплӗ ҫын ҫав, унӑн ырӑ ячӗ ывӑлӗн усал ятне ҫӗнтерет курӑнать…

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Юнӗ пур пулас ҫав вӑл йӑхӑн, ак, ашшӗ вырӑнне ывӑлӗ, Насретдин, ҫӗмӗрттерет.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пурӑннӑ чухне унӑн ашшӗ те лаша вӑрласа пуятчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Антун ашшӗ пулса тӑрӗ…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ывӑлӗпе ашшӗ ҫуркуннеччен тата чаплӑ ҫатан урапа тума та шут тытрӗҫ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ашшӗ пулӑшнипе Антун хайхи шинласах, эрешлетсех чаплӑ кӑна хыҫлӑ ҫуна ӑсталарӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Утӑ-улӑма, мал ӗмӗтпе пурӑнаканскер, запас кутран тапмасть тенешкел, ашшӗ килӗнче чухнех хӑй валли те ҫителӗклӗ хатӗрленӗччӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗр сӑмахпа, ашшӗ ӗҫкӗре пиллесе каланине вӑл чунпа йышӑнчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Антун ашшӗ сӑмахӗпе ӑна хисепленӗрен, итленӗрен кӑна килӗшрӗ тени тӗрӗс мар пулӗччӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Телегин ҫак старикшӗн вӑл Улька ашшӗ е юлташлӑх казначейӗ пулнӑран кӑна хыпса ҫунмасть.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унӑн ашшӗ Урапа Ҫтаппанӗ, чип-чипер пурӑннӑ ҫӗртех, ялти ҫӗрме пуян Кашкӑр Микули вӗслетсе хӗнеттернипе ҫирӗм ҫул каялла ҫӗре кӗчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Улми йывӑҫҫинчен аякка ӳкмест, ку та ашшӗ пекех, ҫавӑнпа Хӗрлӗ ҫара илмесӗр хӑвараҫҫӗ Ехрем пеккисене, — терӗ.

— Яблоко от яблони далеко не падает, этот тоже весь в отца, оттого и не берут таких, как Еырем, в Красную армию.

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

Кайран, эпӗ унӑн ашшӗ кам пулни ҫинчен систерсессӗн, ӑна ҫартан хӑваласа кӑларса ячӗҫ.

Потом, когда я дал понять, кем был его отец, его выгнали из армии.

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

Ашшӗ ҫине ӑнланмалла мар пӑхса шӑп тӑрать Ассоль.

Ассоль молчала, смотря в лицо отцу непонятно.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Кӗтесрен кӗтеселле утнӑ май ҫаврӑнчӗ те — сасартӑк тӳрех Ассоле курчӗ; пӳрте ӑнтӑлса, пӗр сассӑр кӗнӗскер — хӗрӗ ашшӗ умне нимӗн шарламасӑр пырса тӑчӗ.

Похаживая из угла в угол, он на повороте вдруг сразу увидел Ассоль; вошедшая стремительно и неслышно, девушка молча остановилась перед отцом.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Юлашки вӑхӑтра ашшӗ пулӑ тытма е уҫӑлма ҫӗрле тӑтӑшах инҫетелле ише-ише каять.

Последнее время отец довольно часто уплывал ночью ловить рыбу или просто проветриться.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Чи кирлине каласа пӗтерсен хӗр ҫаврӑнчӗ те ашшӗ ҫине хӑюсӑррӑн тӗмсӗлчӗ.

Выговорив самое главное, девушка повернула голову, робко посмотрев на старика.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Лонгрен хумханса ӳкнине курсан — ашшӗ чӑннипе пулса иртнинчен япӑхраххине кӗтнине тинех туйрӗ те тинӗсе саланкӑрлӑн сӑнанӑ май чӳрече кантӑкӗ ҫинче пӳрнипе шутара-шутара каласа кӑтартма пуҫларӗ.

И только лишь после того, как по встревоженному лицу Лонгрена увидела, что он ожидает чего-то значительно худшего действительности, начала рассказывать, водя пальцем по стеклу окна, у которого стала, рассеянно наблюдая море.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней