Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эпир кӑшт чакса кайрӑмӑр кӑна, засада ларнӑ ҫӗре карательсене тиенӗ поезд пырса ҫитрӗ.Только мы отошли к месту засади, подошел поезд с карателями.
Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Пульӑсем хыҫалтан хӑваланипе, ҫаксем шывпа тулса ларнӑ траншейӑсенче тата ҫырмара пута-пута вилсе пӗтнӗ.Преследуемые пулями, они тонули в залитых водой траншеях и в реке.
Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Тепре ҫула тухнӑ чух, ҫак кондуктор тормоз патӗнчи хӑй вырӑнне пирӗн чемоданпа пырса ларнӑ.В очередную поездку кондуктор сел на свое место у тормозов с нашим чемоданом.
Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Нимӗҫсене хирӗҫ пере-пере, Приходько фурманки ҫине сиксе ларнӑ та, лашисене хӑвалама тытӑннӑ.
Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Лешсем лав ҫине хӑпарса ларнӑ, винтовкисене хӑйсемпе юнашар хунӑ.
Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Чугун ҫулсем тата шоссе ҫулӗсем ҫарсемпе пӳлӗнсе ларнӑ.
Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ҫапла та пулатчӗ: ҫын вӑранать, тӑма шухӑшлать, анчах пуҫне ҫӗклеме пултараймасть — ҫӳҫӗсем шӑнса ҫыпҫӑнса ларнӑ.Бывало так: проснется человек, хочет встать, а головы поднять не может — волосы примерзли.
Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Засада ларнӑ вырӑнтан Клесово еннелле пӗр виҫҫӗр метрта вӑл ятарласах вунӑ-вуник боеца кӑларса лартнӑ.
Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Анчах пӗррехинче ҫак ӗҫ те пӗтсе ларнӑ.
Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Куэнецовпа Струтинский хуларан вӑхӑтра тухса кайса фурманки ҫине ларнӑ та лагерелле ҫул тытнӑ.Кузнецов и Струтинский заблаговременно вышли из города, уселись в фурманку и направились в лагерь.
Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
— Коля, — Ҫавӑнтах хӑй ларнӑ ҫӗртен ҫӗкленсе, ыттисем пекех яшт тӳрленсе тӑчӗ.— Коля, — И, поднявшись, он стал навытяжку, как и остальные.
Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Казаков йывӑҫ тӗми хыҫне пытанса ларнӑ, Коля ҫимелли мӗн те пулин тупса килме пӗчченех яла кӗрсе кайнӑ.Казаков укрылся за кустом, а Коля пошел один в деревню достать чего-либо съестного.
Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Анчах кам та пулин Жорж ҫинчен хӑй умӗнче мухтаса кирек мӗн каласан, вӑл именетчӗ кӑна та мар, чӑннипех асапланатчӗ: малтан хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе каятчӗ, унтан юнпа пӗвӗнсе ларнӑ пичӗсем вӑраххӑн ҫеҫ шуралма тытӑнатчӗҫ.
Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Эпир ӑнлантӑмӑр: вӗҫевҫӗ «Т» саспаллине курайман, ҫавӑнпа та лармалла мар ҫӗре анса ларнӑ.Мы поняли, что летчик не увидел буквы «Т» и приземлился не там, где следовало.
Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Унтан вӑл койки ҫине ларнӑ; чышкисемпе тӗреннӗ те, куҫне сиктермесӗр, ерипен те синкерлӗн пӑшӑлтатнӑ:
IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Вӑл хӑйӗн койки ҫинче тӑшман терчӗшӗн хӗпӗртесе ларнӑ; ҫав вӑхӑтрах ҫиленсе шалне йӗрнӗ, чышкисене чӑмӑртанӑ.Он сидел на своей койке, торжествовал и вместе злился, скаля зубы и сжимая кулаки.
VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Макҫӑм сасартӑк чӗтӗресе илнӗ те, тӗшмӗшлӗ шикпе пӑхкаласа, тӑрса ларнӑ.Максимка вдруг встрепенулся и, озираясь с суеверным страхом, приподнялся и сел.
VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Ывӑннӑскер, витӗрех шӑнса кӳтнӗскер, вӑл хӑйӗн пӳлӗмне кӗрсе кайнӑ; пӳлӗмре ӑшӑ пулнӑ; Макҫӑм, тӑлӑпӗпе ҫӗлӗкне хывмасӑрах, хӑйӗн вырӑнӗ ҫине ларнӑ.
VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Ҫавӑнпа вӑл пӗрене ҫине ларнӑ та — вырӑнӗнчен те сикмен; кун пек ӗҫре хӑй пӗтӗмпех вӑйсӑр-халсӑр ҫын иккенне ҫеҫ туйнӑ.И вот он сел на бревно и сидит и видит только одно — что бессилен.
VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Вӑл шӑнса хытнӑ пекех ларнӑ.
VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.