Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Алексей сăмах пирĕн базăра пур.
Алексей (тĕпĕ: Алексей) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алексей халь ача чухнехи пурнӑҫне аса илнӗ евӗрлӗ ачашшӑн та салхуллӑн каласа пачӗ.

Алексей рассказал с нежностью и грустью, как будто вспомнил свое детство.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Апла пулсан та, куҫне ҫыхнӑ тутӑра туртса салтсан, Алексей тӗлӗннӗ пек пулнӑ.

Так или иначе, когда он развязал платок с завязанных глаз, Алексей сделал удивительное лицо.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей хӑй питне перӗннӗ ҫӳҫрен духи шӑрши кӗнӗ.

От волос, которые прикоснулись его лица, пахло духами.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей юратӑва пула анраса ӳкнӗ ҫын евӗр пулса, айккинелле саркаланӑ урисемпе вӑрӑммӑн пусса, пӳлӗм тӑрӑх утнӑ.

Алексей шел по комнате, словно ошеломленный любовью, с вытянутыми в стороны ногами.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей вара тавӑрас шутпа: «Манӑн пачах ташлассӑм килмест — сире кӑмӑллӑ пуласшӑн кӑна чӗнтӗм, эпӗ хам та кӑмӑллакансемпе ҫеҫ ташлатӑп», тесе хирӗҫ тавӑрнӑ.

А Алексей в ответ ответил: «Я совсем не хочу танцевать — я приглашал вас только для удовольствия, а танцую только с теми, кто мне нравится».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей Зинӑна чӗннӗ, анчах лешӗ: «Эпӗ хам кӑмӑллакансемпе ҫеҫ ташлатӑп», тесе, ташлама килӗшмен.

Алексей звал Зину, но та отказалась, сказав: «Я танцую только с теми, кто мне нравится».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ун умне апат-ҫимӗҫ шутаркаласа лартнӑ, анчах Зина килӗшмен: «Эсир эпӗ мӗн юратнине пӗлместӗр вӗт, апла пулсан, мӗнле хӑналама шутлатӑр-ха?..» тенӗ вӑл.

Алексей подносил ей еду, но Зина отказывалась: «вы же не знаете, что мне нроавится, так каким же образом вы собираетесь предлагать угощения?»

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ӑна пулӑшма шутласа, бокалне пӗчӗк черккепе улӑштарма сӗннӗ.

Алексей, желая ей помочь, предложил обменять бокал на рюмку.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тося, Алексей ҫине пӑхса, унӑн кӑмӑлне туйса илнӗ те, аялти хута анса, Зинӑна ертсе килнӗ.

Тося, взглянув на Алексея, почувствовал его желание и, спустившись на нижний этаж, привел Зину.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку эпӗ сирӗн ҫине ҫӳлтен аялалла пӑхнипе ҫавӑн пек пулас, — ӑнлантарнӑ Алексей.

Это похоже на то, как я смотрю на вас сверху вниз, — пояснил Алексей.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Туссем кулса янӑ, Алексей чӳрече патне пырса: — Калӑр ӑна — эпӗ ҫыртӑм. Каҫару ыйтатӑп, — тесе пӗлтерме хушнӑ.

Друзья рассмеялись, и Алексей подошел к окну: — Скажите ей — я написал. Прошу прощения, — велено доложить.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, иртӗхсе, ҫав хут ҫине симӗс кӑранташпа: «Мӗн тери шел!» тесе ҫырса хунӑ.

Алексей, балуясь, написал зеленым карандашом на бумаге: «Как жаль!»

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сережа пӗррехинче, арӑмӗ государство экзаменӗсем панӑ ятпа килте туса ирттерекен уява чӗнме Алексей патне кӗнӗ.

Сережа однажды зашел к Алексею, чтобы пригласить его на домашний праздник по случаю сдачи женой государственных экзаменов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кусене Алексей фронта каяс умӗн хӑех ҫырнӑ:

Все это Алексей написал сам перед уходом на фронт:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей каласа парать…

Алексей рассказывал…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах киле ҫитсен, Алексей хӑй улшӑннине, вӑл хӑй ӗлӗкхи пек пулманнине туйса илнӗ.

Но, придя домой, Алексей понял, что сам он переменился, стал не тот, что был прежде.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей хӑйӗн ӑшӗнче мӗн пулса иртнине итленӗ пек пулчӗ.

Алексей словно прислушивался к чему-то, происходившему в нем самом.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей кулса ячӗ те хӗре юлташла аллинчен тытрӗ: ҫак хӗр йывӑр та кӑткӑс ыйтуран ача пек пӑрӑнма тӑнине курма кӑмӑллӑ пулчӗ.

Алексей засмеялся и дружески взял девушку за руку: умилительно было это детское желание отстраниться от всего, что сложно и трудно.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей чӗнмесӗр, куҫӗпе пӑхса ыйтнине хирӗҫ хӗр: — сирӗн ҫумӑрта арӑмӑр тӑрать. Тӗрӗс-и? — тесе ответлерӗ.

На его немой вопрос она ответила: — Возле вас — она. Верно?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя пӑхни тата пӗччен алӑ ҫупни Алексей кӑмӑлне каймарӗ.

Взгляд Жени и эти одинокие аплодисменты не понравились Алексею.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней