Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Джим пӗр енчен, эпӗ тепӗр енчен шыва сикме ӗлкӗртӗмӗр, унччен те пулмарӗ, пӑрахут сулӑ урлӑ шатӑртатса каҫса кайрӗ.

И не успел Джим спрыгнуть в воду с одной стороны, а я с другой, как пароход с треском прошел прямо по плоту.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тата тепӗр инкек йыхӑрни ҫеҫ пулӗ, унтан вара вӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри сике-сике тухӗҫ, чӗлхене ҫыртма пӗлес пулать.

Опять, пожалуй, накличешь беду, как будто нам этого мало, а там оно и пойдет одно за другим, пока не научимся держать язык за зубами.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тул ҫутӑлас умӗн чӑнах та тепӗр хула курӑнчӗ, эпӗ каллех кайса пӗлесшӗнччӗ, анчах ку тӗлте ҫыран питӗ чӑнкӑ пирки каймарӑм.

Перед рассветом нам попался еще один город, и я опять хотел поехать на разведку, только берег тут был высокий, и я не поехал.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ ӑна, тепӗр хула курӑнсан, вӑл Кейро хулиех пулӗ-ха ӗнтӗ тесе лӑплантартӑм.

Но я ему сказал, что следующий город, наверно, и будет Кейро.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тепӗр тесен тата, кирек хӑш майлӑ тусан та, ячӗ пурпӗрех лекет.

А награда все равно одна и та же.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Акӑ манран тепӗр ҫирӗм доллар, хӑма ҫине хурса пар…

— Вот еще двадцать от меня, положи на доску…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пӗрремӗш ӑшӑхлӑх вӑл — пире ырӑ тӑвас текен ҫын, шыв юххи — тепӗр ҫын, вӑл пире малтанхи ҫынран уйӑрса ярасшӑн.

Первая отмель — это человек, который хочет нам добра, а течение — это другой человек, который нас от него старается отвести.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хӑваласа ҫитрӗм, анчах вӑл мӑшӑрласа ҫыхнӑ икӗ пӗрене пулчӗ, унтан тепӗр хура япала ишнине куртӑм, ун хыҫҫӑн та хӑваларӑм, унтан татах — ку вара хамӑрӑн сулӑ пулчӗ.

А когда догнал, то это оказались всего-навсего связанные вместе два бревна, потом увидел еще пятно и за ним тоже погнался, потом еще одно, — и на этот раз угадал правильно: это был плот.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тепӗр ик ҫекундран мана каллех шурӑ ҫӑра тӗтре хупӑрласа илчӗ; таврара шӑп.

Через секунду-другую я снова попал в густой белый туман, кругом стояла тишина.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кӑшкӑрнӑ сасӑ ҫаплах илтӗнсе тӑчӗ, тепӗр минутранах эпӗ тӗтре ӑшӗнче тӗтӗм юписем пек курӑнакан шултра йывӑҫлӑ чӑнкӑ ҫыран ҫывӑхне пырса тухрӑм; анчах вӑйлӑ шыв юххи манӑн сулла сулахаялла пӑрса ячӗ те малалла, тункатасем хушшинелле, илсе кайрӗ.

Крик все не умолкал, и через какую-нибудь минуту я налетел на крутой берег с большими деревьями, похожими в тумане на клубы дыма; меня отбросило влево и понесло дальше, между корягами, где бурлила вода — такое быстрое там было течение.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫак доллар камӑн иккенне пӗлме кӳршӗсенчен ыйтмаллаччӗ манӑн, вара ӑна ватмасӑр-ҫӗмӗрмесӗр чӑн-чӑн хуҫине памаллаччӗ — ӑслӑ ҫын ҫапла тунӑ пулӗччӗ, — анчах ҫук, эпӗ ҫав доллара илетӗп те, ҫурмалла касса, пӗр пайне сана, тепӗр пайне леш хӗрарӑма паратӑп.

Мне бы надо спросить у соседей, чей это доллар, и отдать его настоящему хозяину в целости и сохранности, — умный человек так и сделал бы, — так нет же: я беру доллар и разрубаю его пополам; одну половину отдаю тебе, а другую той женщине.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шутла-ха, акӑ мӗскер пулса тухать: калӑпӑр ҫак тунката пӗр хӗрарӑмӗ тейӗпӗр, эсӗ — тепӗр хӗрарӑмӗ, эпӗ — Соломон, ак ҫакӑ доллар — кӑкӑр ачи.

Ты только посмотри, что получается: пускай этот пень будет одна женщина, а ты будешь другая женщина, а я — Соломон, а вот этот доллар — младенец.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хӗвел аннӑ хыҫҫӑн тепӗр сехетрен эпир хамӑр шаландӑпа кайрӑмӑр, питӗ тӗттӗм пирки эпир те ҫав ванчӑк пӑрахута асӑрхайман — ун ҫине пырса тӑрӑнаттӑмӑр; анчах эпир пурте ҫӑлӑнтӑмӑр, Билл Уиппл кӑна… мӗн тӗрлӗ лайӑх ачаччӗ?

Через час после захода солнца мы поехали на нашей шаланде, но было уже так темно, что мы не заметили разбитого парохода и тоже налетели на него; только мы все спаслись, кроме Билла Уиппла… такой был хороший мальчик!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпир анаталла хӑвӑрт шӑватпӑр, чӗмсӗр шӑплӑхра пӑрахут ҫумӗпе ишсе, тепӗр пӗр-ик ҫекундранах ҫӗмрӗк пӑрахутран ҫӗр утӑма яхӑн уйрӑлтӑмӑр; вӑл тӗттӗмре курӑнми пулчӗ.

Мы быстро скользили вниз по течению, в мертвой тишине проплыли мимо кожуха и мимо пароходной кормы; еще секунда-другая, — и мы очутились шагов за сто от разбитого парохода, тьма поглотила его.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кӗҫех эпир ҫутӑ тухакан шӑтӑк тӗлне пырса тухрӑмӑр та малалла кайрӑмӑр: тепӗр утӑмран яри уҫӑ алӑк тӗлне ҫитсе тӑтӑмӑр, унтан — ак тамаша! — салонра ҫутӑ курӑнчӗ, ҫав самантрах ҫын сассисем те илтӗнчӗҫ.

Скоро мы наткнулись на за-стекленный люк и полезли дальше; еще один шаг — и мы очутились перед дверью, открытой настежь, и — вот вам самое честное слово! — увидели в глубине салона свет и в ту же минуту услышали голоса.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Чӑн-чӑн Христофор Колумб тепӗр тӗнче уҫать тейӗн ҫав.

Ты бы подумал, что это сам Христофор Колумб открывает царство небесное.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тата эпир тепӗр кӗсмен турӑмӑр, мӗншӗн тесен киввисем тункатана е урӑххине мӗнле те пулин ҫапӑнса хуҫӑлма пултараҫҫӗ.

Мы сделали еще запасное весло, потому что те, которые были, всегда могли сломаться о корягу или еще обо что-нибудь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хӗрарӑмсем яланах ҫапла тӑваҫҫӗ, арҫынсем яланах тепӗр майлӑ.

Женщины всегда так и делают, а мужчины — всегда наоборот.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эсӗ ҫиппине пӗр вырӑнта тытса тӑратӑн, йӗппине ун патне илсе пыратӑн, тепӗр майлӑ тумалла-ҫке: йӗппине тӑп тытмалла, ҫиппине ун ҫӑрти патне илсе пымалла.

Ты держишь нитку неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо иголку держать неподвижно и совать в нее нитку.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Сана йӑлтах тепӗр майлӑ каланӑ.

Он тебе сказал как раз наоборот.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней