Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Каллех ман ҫӑлтӑр тухмасть-ши?» — вӗлтлетсе илчӗ Санин ӑшӗнче.«Уж не опять ли моя звезда действует?» — мелькнуло в мыслях Санина.
XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
«Начар!» — шутласа илчӗ хӑй ӑшӗнче Санин, Джемма ҫине вӑрттӑн пӑхса.«Скверно!» — подумал про себя Санин — и украдкой поглядел на Джемму.
XXX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл амӑшӗ ҫав тери хурланнине ниепле те ӑнланса илме пултарайман, хӑй ӑшӗнче вара ҫавӑнтах: хӗрарӑмсем, чи лайӑх хӗрарӑмсем те тавҫӑрса илме ӑс ҫитерейменнипе асапланаҫҫӗ иккен, тесе шутласа хучӗ.
XXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл Джеммӑна, Санина курчӗ, — вара, ӑшӗнче темле мӑшлатса, каҫӑрӑлса илчӗ те, вӗсене хирӗҫ вӗҫкӗнле утса пычӗ.
XXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Фон Рихтер г-н «Тшибадола» г-на вырӑн суйласа илме хушрӗ; «Тшибадола», господин, чӗлхине аран-аран ҫавӑркаласа (ун ӑшӗнче каллех темскер ишӗлсе анчӗ): «Эсир хӑвӑрах тӑвӑр, хаклӑ государь; эпӗ пӑхса тӑрӑп», — тесе ответлерӗ.
XXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Ун ӑшӗнче, начар купаланӑ стена ишӗлсе аннӑ евӗр, темӗскер татӑлса ӳкнӗ пек туйӑнчӗ.В нем словно что-то обрушилось, как плохо выведенная стенка.
XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
«Ах, эсӗ, ват-супнӑ йӑпӑлти!» шутларӗ Санин хӑй ӑшӗнче.
XIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
(«Мур пуҫне, кама илес-ха ман секунданта?» шухӑшларӗ вӑл ответленӗ май хӑй ӑшӗнче).(«Кого я, к черту, возьму в секунданты?» — думал он между тем про себя.)
XVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Санин, Клюбер г-на ҫилленнинчен ытларах, Джеммӑна хӗрхенчӗ; ӑна ыран ирхине дуэле чӗнме пултарнӑ пулсан та, вӑл хӑй ӑшӗнче ҫак кун мӗн пулса иртнипе хавасланса пычӗ.
XVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Санин пӗрре кулакан, тепре шухӑша каякан, лӑпкӑ та хӑш чухне ҫынна та асӑрхаман, анчах яланах илӗртсе тӑракан кӑмӑллӑ хӗрӗн сӑнарне хӑй ӑшӗнче илсе кайрӗ.
XIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл, кӑшт хыҫаларах та айккинерех лараканскер, — нимӗнле пальма та, ун чухне модӑра пулнӑ Бенедиктов сӑввисенчи пальма та, Джеммӑн ытарма ҫук илемлӗ пӗвӗпе танлашма пултарас ҫук тесе хӑй ӑшӗнче шухӑшласа ларчӗ.
VI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Пичӗ тарласа пӑрланнӑ, хӑрах аллипе хӑйӗн халтан кайнӑ тусне тытса пыракан Таньӑна ҫил-тӑман ӑшӗнче ҫаплах вӑл пӗр-пӗччен пек туйӑнчӗ.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Кунсӑр пуҫне хула патне вӑрмантан темиҫе ҫӗнӗ ҫул пырать те каялла вӑрманах кӗрсе каять, вӑрман ӑшӗнче кунӗн-ҫӗрӗн ҫӳллӗ мӑрьесем хашлатса сывлани илтӗнет, кедрсен тӑрринче пӗр вӗҫӗмсӗр тӗтӗм явӑнать.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ҫав ҫурхахран ҫӳлерех вара, ҫур тӳпе пысӑкӑш ҫаврашка ӑшӗнче, хӑйӗн ҫулӗпе уйӑх ҫӳрет.А повыше этой мглы, над ней, в огромном, на полнеба, круге ходила по своей дороге луна.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Писатель хӗрача умне кукленсе ларчӗ те ачасем хушшинче курӑк ӑшӗнче пытаннӑ пекех курӑнми пулчӗ.Он присел перед девочкой на корточки и потонул среди детей, как в траве.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Нумай пулмасть-ха, темиҫе кун каялла ҫеҫ, Таня вӗсене кивӗ кӗрӗк ҫанни ӑшӗнче пурӑннӑ пӗчӗк шӑши ҫури ҫинчен хӑй ҫырнӑ калава вуласа панӑччӗ.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Вӑл хуллен малалла, аялта, тӗтре ӑшӗнче, тӗлӗрекен юханшыв патнелле утрӗ.Она двинулась тихо вперед, навстречу реке, дремавшей внизу под туманом.
VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Хӗрача ӑшӗнче те ҫакӑн пек шурӑ тӗтрех тӑрать.
VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Енчен типес пулсан та, вӗсен тымарӗсем тӑпра ӑшӗнче пулӗҫ.
II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Вӑл имшерленсе кайнӑ, тӑррине ҫӗрлехи тӑм ӗнтсе илнӗ, пурпӗр каҫ пулас умӗн унӑн ӑшӗнче шӑрчӑксем чӑрлатаҫҫӗ.Она стала тоньше, верхушки ее уже сожжены ночным инеем, а все же под вечер и в ней трещат кузнечики.
II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.