Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑҫан сăмах пирĕн базăра пур.
хӑҫан (тĕпĕ: хӑҫан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Леш тухса кайнӑ тесе каласан, вӑл ыйтнӑ: — Мустангер хӑҫан тата хӑш еннелле тухса кайрӗ? — тенӗ.

Когда ему сказали, что тот уехал, он спросил, когда и в каком направлении отправился мустангер.

XXXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Халӑх ушкӑнне пырса тухса, вӑл ак ҫапла каласа панӑ: «Эпӗ пӑртак каласа кӑтартасшӑн. Манӑн сведенисем пур, ҫав сведенисем Генри Пойндекстера юлашки хут хӑҫан курни ҫинчен тата вӑл хӑш еннелле кайни ҫинчен каласа пама пулӑшаҫҫӗ пулӗ», тенӗ.

Пробравшись через толпу, он объявил, что хочет дать некоторые показания, у него есть сведения, которые, вероятно, помогут ответить на вопрос, когда в последний раз видели Генри Пойндекстера и в каком направлении он выехал.

XXXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗтӗм ыйтӑвӗ те ҫакӑнта ҫеҫ пулнӑ — мӗнле, ӑҫта тата хӑҫан тунӑ-ши?

Вопрос был только в том — как, где и когда?

XXXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫӗр ҫӑтасшӗ, хӑҫан тепре ҫавӑн пек май килсе тухӗ ӗнтӗ!»

Когда теперь, чорт возьми, подвернется еще такой случай?»

XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Виҫҫӗмӗш хут хӑҫан курса калаҫассине те палӑртса хунӑ.

Было назначено и третье свидание.

XXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫавна вара вӑл кирек хӑҫан та аса илтерме пултарнӑ.

И это он мог объявить в любой момент.

XXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑҫан тухса кайӑпӑр-ши эпир ҫак йытӑ витинчен?

— Когда же мы наконец выберемся из этой конуры?

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗр-пӗринпе тавлашакансем — уйрӑмах вӗсенчен пӗри — хӑйсене хӑҫан курок туртса яма ирӗк парассине кӗтсе тӑрас ҫукчӗ пулӗ.

Соперники — по крайней мере, один из них — вряд ли стали бы считаться с тем, когда им разрешат спустить курки.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эпӗ тавлашӑва тӳррипе татса хурассине хӑҫан та пулин чарса хӑтланнӑ йышши ҫын мар.

— Я не из тех, кто когда-нибудь препятствовал честному разрешению ссоры.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Акӑ мӗн: кала луччӗ, хӑҫан килет вӑл?

Вот что: скажи лучше, когда вы его ожидаете?

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑҫан кайма шутлатӑр эсир унта?

— Когда же вы собираетесь туда?

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑҫан та пулин эсӗ, Фелим, ҫавӑн пек лаша курнӑ-и?

Видел ли ты, Фелим, когда-нибудь такую лошадку?

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах хуҫа хӑҫан килӗ-ши, пире хӑйпе пӗрле илсе кайӗ-ши?

Но кто знает, когда хозяин вернется и возьмет нас с собой!

V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Самюэль Вернона вӗлернӗ хыҫҫӑн португалсен аллине ҫакланиччен Негоро вӑрланӑ укҫана, вӗсене илме хӑҫан та пулин таврӑнас тесе, ҫӗре чавса чикнӗ иккен.

Очевидно, после убийства Самюэля Вернона, но до того, как он попал в руки португальцев, Негоро закопал в землю украденные деньги, чтобы когда-нибудь вернуться за ними.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Турӑ ырӑ чӗреллӗ — эпӗ ӗненетӗп, хӑҫан та пулсан эпир курнӑҫӑпӑр вӗсемпе.

 — Я верю, Бог милостив, и когда-нибудь мы еще свидимся с ними.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑҫан тума шутлатӑр-ха эсир ку суту-илӗве? — ыйтрӗ Уэлдон миссис.

— Когда же вы думаете совершить эту продажу? — спросила миссис Уэлдон.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Курнӑҫӗ-ши унпа хӑҫан та пулсан ӑна пӑхнӑ ватӑ хӗрарӑм?

Свидится ли с ней когда-нибудь ее старая нянька?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Анчах хӑҫан хӑпарма чарӑнасси паллӑ мар, — тавӑрчӗ Дик Сэнд.

— Но неизвестно, когда он прекратится, — ответил Дик Сэнд.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эпӗ вӗсем 5-мӗш кунне вилнӗ пек пулмаллине пӗлсе тӑраттӑм: ку хӑҫан пулӗ-ши, тесе кӗте пуҫларӑм.

На пятый день я знал, что им надо засыпать, и всё ждал, когда это будет.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑҫан та пулин Дина чӗрине вӑркаттарасса вара…

Но чтобы встревожилось из-за него сердце Дины?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней