Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑрса (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ват хурама тӗлне ҫитсессӗн, чарӑнса тӑчӗ, хӗвелтухӑҫ еннелле тӑрса темскер пӑшӑлтатрӗ, вара турпас ҫине пӑхса ҫапла каларӗ:

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ҫав тимӗр хӗрес патне илсе пыр лашуна, эп кунта тӑрса юлатӑп, — терӗ Николаев.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Элкей килйышӗнчен пурӗ те иккен — Михалапа Павлуш ҫеҫ тӑрса юлнӑ.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

— Эпӗ ӑна кураятӑп-и? — ыйтрӗ хӑна шӑтарасла пӑхакан, ӑссӑр пекрех куҫсенчен чакса тӑрса.

— Могу ли я увидеть ее? — спросила посетительница, отступая перед упорным взглядом, почти безумным.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эсир — нимӗн иккӗленӳсӗр… — хуравларӗ Ева нӗрсӗр те тертлӗ курӑмран ӗшенчӗклӗн пӑрӑнса тӑрса, — эсир чунпа чирлӗ.

— Я надеюсь, — ответила Ева, отходя с усталым жестом от безобразного и мучительного видения, — что вы душевно больны.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргианӑн ҫиес килет, вӑл буфет патӗнче тӑрса ҫиме пуҫларӗ — сыр, ҫӑкӑр, ҫу; вӗсене шурӑ эрехпе чӑмласа ҫӑтать.

Моргиане захотелось есть; она стала есть у буфета, стоя, — сыр, хлеб и масло, запивая еду белым вином.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ сире сахал пӗлетӗп! — терӗ Ева Моргианӑн сивлек куҫӗсенчен чакса тӑрса.

Я мало вас знаю! — сказала Ева, отступая перед ее угрюмым взглядом.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чӳрече янахӗнчен шуса анса хӗр сад пахчине лекрӗ, стена патне чупса пычӗ те ун ҫумӗнчи кӳме ҫине тӑрса йывӑҫ тӑрӑх улӑхса кайрӗ.

Соскользнув с подоконника, девушка очутилась в саду и, подбежав к стене, поднялась на дерево по приставленной у стены тачке.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Мана сирӗн вӑрттӑнлӑхӑрсем кӑсӑклантармаҫҫӗ, — хушса хучӗ вӑл чарӑнса тӑрса.

 — Мне ваши секреты не интересны, — прибавил он, остановясь.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ну, Джесси, эпӗ каятӑп, — терӗ Моргиана йӑмӑкӗн кравачӗ патне пырса тӑрса.

— Ну, Джесси, я ухожу, — сказала Моргиана, подходя к кровати сестры.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана пӗчӗк сӗтел патне пырса тӑрса эмелсен сигнатурине тӗпчерӗ, унтан Джессие ҫамкинчен перӗнчӗ те ларчӗ:

Моргиана подошла к столику и посмотрела сигнатуру лекарства, потом тронула лоб Джесси и села, сказав:

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тӗлӗнмелле шӳрпе; тӗлӗнмелле, вӗри, эпӗ хам пӑхса тӑрса хатӗрлеттертӗм.

Чудный бульон; чудный, горячий, я сама смотрела за ним.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Турӑҫӑм! — терӗ вӑл хӑвӑрт йӑпӑр-япӑр тӑрса ларса.

«Боже мой! — сказала она, быстро садясь.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл ассӑн сывласа тӑрса ларчӗ; анчах ӑна сывлама тӳрех йывӑрланчӗ, халсӑрлӑх туйӑмӗ пусӑрӑнтарать.

Она вздохнула и села; однако ей сразу стало труднее дышать, и чувство изнеможения усилилось.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шофер гараж умӗнче Неттипе тӑрса юлчӗ, Моргиана вара хаклӑ япаласене чиксе Лисри паллӑ ювелир Обергейм патне ҫул тытрӗ, ӗҫӗсене вӗҫлесен Джесси патне кӗрсе тухма тӗв турӗ.

Приехавший шофер задержался у гаража с Нетти, а Моргиана, взяв ценности, поехала к Обергейму, крупному ювелиру Лисса, рассчитывая по окончании дел посетить Джесси.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫав хушӑра, вӑл иртсе кайма аптӑранине кура, хӗрсем тӑруках шӑпланчӗҫ те сике-сике тӑрса хушӑк айккинелле пӑрӑнчӗҫ; ахӑлтатса кулса ярасран тутисене ҫирӗп пӑчӑртаса тытнӑ, пӗр-пӗринпе вӑрттӑн-хӗрттӗн тӗрткелешеҫҫӗ, тӳп-тӳрӗ пӑхаҫҫӗ, куҫӗсенче — тытса чарайми хӗлхемсем.

Между тем, видя, что она не решается проходить, девушки, вдруг умолкнув, вскочили и стали по сторонам щели; крепко сжав губы, чтобы не расхохотаться, исподтишка толкая друг друга, стояли они так, смотря прямо перед собой с неудержимой искрой в глазах.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чунӗн вӑрттӑн ҫак ҫивчӗшӗн мӗлтлетӗвӗ ҫинче чарӑнса тӑрса ҫапларах сӗмленет: хевтесӗр, хитре арҫынна сутӑн илни пӗлтерӗшлӗрех; вӑл ҫак арҫын мӑйӑхне мӑн кӑмӑллӑн сӑтӑркалать, ҫак арҫын, ун пекех — Моргиана пекех — майӗпен-майӗпен нӗрсӗрленсе пынӑҫемӗн урӑхланнӑ сӑнар сассипе, тыткаларӑшӗпе, сӑмахӗсемпе, хӑйӗн мӗн пур тӗшшипе ӑна, Моргианӑна, суять, суять…

Остановясь на мелькании этого тайного острия души, она подумала, что есть смысл купить безвольного, красивого человека и, снисходительно разглаживая его усы, прислушиваться, как будет он лгать ей тоном, голосом, словами и всем своим существом, постепенно сам уродуясь внутри себя по ее образу.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл сӗтел ҫиттине тӑруках хӑвӑрттӑн та йӑррӑн сӳсе ывӑтрӗ, хӑнасем аран-аран сиксе тӑрса ӗлкӗрчӗҫ, — мӗн пур кӗленче, стакансем, ҫатма — ӳсӗр сӑйланун пӗтӗм йӗркесӗрлӗхӗ — кӗмсӗртетсе-чӑнкӑртатса урайне сирпӗнчӗ.

Вдруг она сорвала скатерть со стола так быстро и ловко, что гости едва успели вскочить, — и все бутылки, стаканы, сковорода, — весь ералаш пьяного угощения с грохотом слетел на пол.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫаврӑнчӗ те — хыҫалта: Безант, Тирнаур, Леклей, Розита тата Мерседес; вӗсем пурте сумлӑн тӑрса тухнӑ та ҫӑмарта пиҫнине сӑнаҫҫӗ.

Он обернулся, увидев Безанта, Тирнаура, Леклея, Розиту и Мерседес; все они почтительно выстроившись, наблюдали стряпню.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Розитӑпа Мерседес — цирк юлан утҫисем, вырӑнти пӗр пуян тӗрӗс мар хунтӑланине пула труппӑран тӑрса юлнӑ, кунта пурӑнма тытӑннӑ та кахаллӑха пушӑ.

Розита и Мерседес были цирковые наездницы, которые отстали от труппы благодаря неверному покровительству одного местного богача, зажились и разленились.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней