Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кур! — пӑшӑлтатрӗ ҫак самантра кӳршӗ, мана хулпуҫҫирен силлесе.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Ухмаха тухрӑн-им эс! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ мана ҫак самантра Боря Скворцов.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Улттӑра, эпир вӑраннӑ самантра, вӑл ӗнтӗ сарӑлсах пынӑ.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Куна вӑл нимӗн кӑсӑксӑр тенӗ пек, ҫак самантра хӑй пачах урӑх япала ҫинчен шухӑшланӑ пек, каларӗ.— Она сказала это почти без интереса, словно думала сейчас совсем о другом.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫак самантра ман пата пӗр арҫын ача, Надюшкӑран самай пысӑкрахскер («Таҫта эп ӑна курнӑ пулас?»), пырса тӑчӗ те хулӑнрах сасӑпа: — Тархасшӑн ан ятлӑр ӑна! Пӗтӗмпех эпӗ айӑплӑ! — терӗ.
1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫак самантра унӑн сӑн-пичӗ темӗнле ҫухалса кайнӑ, кӑштах айӑпа кӗнӗ ҫынӑнни пек курӑнчӗ.Я не видел в эту минуту ее лица, но знал, что оно было растерянным и немного виноватым.
1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫак самантра Джон команда панипе кимӗ яхта ҫумӗнчен уйӑрӑлчӗ.В этот момент шлюпка по команде Джона Мангльса отчалила от яхты.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ученӑя кӗтмен ҫӗртенех ҫакнашкал хыпар тӗлӗнтерсех янӑ самантра вӑл, паллах, хӑйне ҫапнине сисме те пултарайман!Что значил этот удар по сравнению с ударом, нанесённым его самолюбию учёного?
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак самантра Паганель хулпуҫҫинчен пӗри хытӑ чышса илчӗ.В этот момент тяжёлый кулак опустился на плечо Паганеля, который даже присел от удара.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак самантра Мэри ӑна кӗчӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак самантра Робертпа Мэри Грант палуба ҫине хӑпарчӗҫ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак самантра Гленарванпа Джон Мангльса кают-компанине чӗнчӗҫ.В эту минуту Гленарвана и Джона Мангльса позвали в кают-компанию.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак самантра вунӑ ҫулҫӳревҫӗ Том Аустина ҫавӑрса илчӗҫ, вӗсем ун ҫине тинкерсе пӑхса тӑраҫҫӗ.В этот момент все десять путешественников окружили Тома Аустина и буквально пожирали его глазами.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсем «Дункан» ҫине трап тӑрӑх хӑпарнӑ самантра «ура» кӑшкӑрнипе пӗрле волынкӑсем Малькольм кланӗн кӗрешӳ юррине юрласа ячӗҫ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кимме ҫыннисемпе пӗрлех путарма шутласа вӑл унӑн тӗпне ҫапса шӑтарма кӑна тӑнӑччӗ, ҫак самантра Роберт сасартӑк: — Унта Том Аустин пур! Том Аустин! Эпӗ куратӑп ӑна! Вӑл пире палланӑ! Вӑл шлепкипе сулать! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван кирлӗ кӑтартусем пама кӑна хатӗрленнӗччӗ, ҫак самантра Джон Мангльс сасартӑк: — Кимӗ! Кимӗ! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫав тери ӳкӗнӳллӗ самантра тухса кайнӑ сӑмахсене аса илтерсе вӑл ӑна пӗрре те пӑшӑрхантарасшӑн мар.Скромность не позволяла ему злоупотреблять признанием, вырвавшимся в минуту отчаяния.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Сӑрт питех те вӑйлӑн чӗтӗресе илчӗ, малтанхи самантра вӑл ҫурӑлса кайнипе унӑн тӑрри таҫта анса каяссӑнах туйӑнчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вара чӑнах та юлашки самантра пурте дикарьсем темӗскер ӑнланмалла мар хӑтланнине асӑрхарӗҫ.Все увидели, что за последние минуты в рядах дикарей произошло что-то необъяснимое.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑйсӑрланнӑ хӗрарӑмсем ура ҫине аран ҫӗкленнӗ самантра Мак-Набс Гленарвана: — Усси ҫук, Гленарван. Хӑвӑрах куратӑр вӗт, — терӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.