Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулмарӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ковшов килӗшесшӗн пулмарӗ.

Ковшов не хотел соглашаться.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чӑн та килте пулмарӗ

И не застал…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ыйтӑва паракан пулмарӗ.

Вы мне этого вопроса не задали.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑй пырса кӗнипе юлташне тепӗр хут ҫилентерсе ярасшӑн пулмарӗ.

Ему не хотелось, чтобы его приход вызвал новую вспышку раздражения у товарища.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ строительствӑн начальникӗпе калаҫса пӑхнинчен нимӗн усси те пулмарӗ.

Мое обращение к начальнику строительства, к сожалению, не возымело действия.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Рогов мана итлесшӗн те пулмарӗ, — йӑлӑнчӗ Прибытков.

— Рогов не стал меня слушать, — жаловался Прибытков.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнпа та Алексейӗн халӗ ҫур зала яхӑн апат валеҫекен официанткӑна нумай кӗтсе тӑмалла пулмарӗ — ирхи апат сӗтел ҫинче пулнӑ.

И сейчас ему не пришлось ждать захлопотавшейся официантки, обслуживающей половину зала, — завтрак стоял на столе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сталин сӑмахӗсем ун чӗрине кӗрсе вырнаҫнӑ, ҫавӑнпа та вӑл ҫав сӑмахсене яланхи калаҫусемпе сирсе ярасшӑн пулмарӗ.

Слова Сталина жили в нем, и он не мог допустить, чтобы значительность пережитого растворилась в пустяках, в малозначащих обыденных разговорах.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку ӗҫ ӑнӑҫлӑ пулмарӗ.

Результат получился неожиданный.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов ӑна кӑларса ярасшӑнах пулмарӗ, тухса кайсан, ун хыҫҫӑн нумайччен пӑхса тӑчӗ.

Батманов с неохотой отпустил его и долго глядел ему вслед.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑй тӑрса илесшӗн пулмарӗ, Серафимӑна кутамккинчен конверта кӑларса илме ыйтрӗ.

Ей не хотелось самой подниматься, она попросила Серафиму достать конверт из мешка.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав тери пысӑк йывӑрлӑхпа шыраса тупнӑ ҫӑраҫҫи кирлӗ те пулмарӗ, Ольгӑпа пӗрле пурӑнакан аппӑшӗ — Серафима килте пулчӗ.

Ключ, с таким трудом добытый, не понадобился — Серафима, тетка Родионовой, жившая с Ольгой, оказалась дома.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑй шухӑшне сирсе ярасшӑн пулмарӗ.

Ему не хотелось разбивать мысль.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Йывӑр вырӑнти», урӑхла каласан, строительствӑри кӑткӑсрах та пысӑкрах ӗҫсен проектне: шыв урлӑ каҫмаллисем, пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре нефть юхтарса тӑмалли станцисем тӑвас ӗҫсен проектне Беридзе ҫӗнӗрен тума хушнине иккӗленмесӗр йышӑнни пулмарӗ.

Не без скептицизма было встречено распоряжение Беридзе о переделке проекта по «барьерным местам» — так назывались наиболее сложные и трудоемкие объекты строительства вроде переходов через реки и перекачечных станций.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Манӑн вӗҫсе ҫӳрени усӑллӑ пулмарӗ, — терӗ вӑл каҫхине Батмановпа Беридзене.

— Очень жалею, что вылазка моя не удалась, — сказал он вечером Батманову и Беридзе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн санпа пурте йӗркеллех пулмарӗ — ӑнланатӑн пулӗ, тетӗп, кӗвӗҫсе е кураймасӑр мар, ӑш вӑрканипе.

У нас с тобой не все ладно сложилось — думаю, поймешь, что не по злобе или вражде, а так, по человеческому чувству.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Урайне сарнӑ симӗс ковер тарӑх утнипе ура сасси пулмарӗ.

Зеленая ковровая дорожка скрадывала звук его шагов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл кӗркуннехи ҫанталӑкӑн илемне курса киленмерӗ, вӗсемпе савӑнма вӑхӑт та пулмарӗ.

Он не обратил внимания на роскошный наряд красавицы-осени, недосуг было любоваться ею.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑйне лӑпкӑ тытаканскерех пулмарӗ, пӳлӗмне уҫнӑ май: «Спят курганы темные…» — юрра юрласа ячӗ.

Она не очень-то соблюдала тишину и, отпирая свою комнату, напевала: «Спят курганы темные…»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калаҫни ӑнӑҫлах пулмарӗ: вӑл пире пӗлесшӗн те мар, — ответлерӗ Беридзе.

И первый блин комом: он нас не признает, — ответил Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней