Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пулӑшу сăмах пирĕн базăра пур.
Пулӑшу (тĕпĕ: пулӑшу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Е пулӑшу кирлӗ?

Или нужна помощь?

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Прохор каллех Ирина ҫине, унран пулӑшу ыйтнӑ пек, пӑхрӗ.

Прохор опять взглядом просил у Ирины сочувствия.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Прохор аллисене саркаласа, Ирина ҫине, унтан пулӑшу ыйтнӑ пек, пӑхса илчӗ.

Прохор развел руками и посмотрел на Ирину, как бы ища у нее сочувствия.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Прохор колхозран нумай вӑхӑтлӑха тухса кайнӑшӑн ҫилленнӗ, Стефан Петрович Рагулин лашасем памарӗ, Усть-Невинскри электриксенчен пулӑшу кӗтекенсем хӑйсен тачанкисене кӳлнӗ лашисене яччӑр, терӗ.

Стефан Петрович Рагулин, злой оттого, что Прохор надолго уезжал из колхоза, лошадей не дал и заявил, что пусть те, кто нуждается в помощи усть-невинских электриков, сами и присылают своих лошадей с тачанкой.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӗсене лартас ӗҫре епле инкек пур-ха, — пулӑшу пама мӗншӗн ямаллине Ирина ӑнланмӗ тесе хӑранӑ пек ӑнлантарса пачӗ Сергей:

В чем беда с этими установками, — пояснил Сергей, как бы боясь того, что Ирина не поймет его, зачем нужно посылать помощь:

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Специалистсен пулӑшу памалла, Прохор Ненашев электриксен бригадине яма сӗнчӗ.

Нужна помощь специалистов, и вот Прохор Ненашев предложил послать бригаду электриков.

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ҫук, Сережа, пирӗн халӑх политика тӗлӗшӗнчен ӳсрӗ, ҫавӑнпа уполномоченнӑйсем кирлӗ пек пулӑшу параймаҫҫӗ.

— Нет, Сережа, люди политически выросли, и сама жизнь показывает, что институт уполномоченных ныне уже не дает нужного эффекта.

XXVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Каҫ умӗн, кӑмӑлу пулсан, манпа пӗрле «Дружба земледельца» колхоза кайӑпӑр — унти Костя Панкратова пулӑшу кирлӗ.

А перед вечером, если, желаешь, поедем со мной в «Дружбу земледельца», — там нужна помощь Косте Панкратову.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Юбка текен япала ку ӗҫре пулӑшу пама пултараймасть.

— Такой предмет, как юбки, в таком деле не подмога.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мана нимӗнле пулӑшу та кирлӗ мар…

Мне никакой помощи не нужно…

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ ан вӑтан, мӗнле пулӑшу кирли ҫинчен кала.

А ты не стесняйся и скажи, в чем нужна помощь.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫав ҫынсенчен канаш е пулӑшу илес тесен, нумай укҫа тӳлемелле, тата пулӑшуне те яланах илейместӗн.

Услуги и советы которых можно приобретать только за большие деньги, и то не всегда.

XVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Васяткӑран пулӑшу ыйтма тиврӗ.

Осталось прибегнуть к помощи Васятки.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кунта, Мускавра, манӑн пулӑшу илмелле, пур ыйтусене те татса памалла, анчах ҫакна мӗнле тумалла-ха, мӗнрен пуҫламалла?

Здесь, в Москве, мне нужно получить помощь, решить все вопросы, но как это сделать, с чего начать?

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӗсен хӑйсен электрик пулнӑ чухне ӗҫӗ кӑшт-кашт пыркалатчӗ, халӗ ҫав каччӑ вӗренме кайнӑ та, ҫапла пулса тӑчӗ: кӑшт мӗн те пулин пулать — ман пата пулӑшу ыйтма чупаҫҫӗ…

Но пока у них был свой электрик, дело кое-как шло, а теперь этот парень уехал учиться, и вот результат: чуть что — идут ко мне, чтоб выручил…

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл ҫаплах чӗнмесӗр: «эпӗ чӑнах та пӗлтӗм: ман пулӑшу кирлӗ пулчӗ…

Сидел он все так же молча, думая: «Так я и знал: помощь моя понадобилась…

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Кунсӑр пуҫне эсӗ правлени членӗ, завхоз, апла пулсан, эпӗ сан пулӑшу ҫине пӗтӗмпех шанса тӑратӑп…

— К тому же ты член правления, завхоз, а раз так, то я и рассчитываю на твою полную поддержку…

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ку ҫуртра икӗ хусах хӗрарӑм пурӑнать, — паттӑр ҫапӑҫса вилнӗ воинсен арӑмӗсем тес пулать, ҫавӑнпа кунта руководительсен пулмаллах: тен, пӗр-пӗр пулӑшу кирлӗ…

— В этом дворе живут две вдовы, сказать — жены геройски погибших воинов, и руководителю надлежит здесь бывать: может, потребуется помощь или какое содействие…

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Медицина енӗпе пулӑшу парас тесе, ҫывӑхри пункта илсе каяс умӗн унӑн питне ҫума шут тытрӗҫ.

Чтобы нести на ближний пункт медицинской помощи, перед этим решили обмыть лицо.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Мӗнле пулсан та — пулӑшу!

Как никак — помощь!

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней